domingo, 16 de enero de 2011

uNiDaD eN lA dIvErSiDaD

Unidad III Socializaciones y medios

Objetivo Desarrollar una conciencia crítica en torno a la convivencia social y de las funciones que cumplen los medios de comunicación en dicha dinámica.

Ejercicio

UnIdAd En La DiVeRsIdAd

En el Congreso Internacional de la Lengua, celebrado en el año 1997 en la ciudad de Zacatecas en México, el escritor colombiano Gabriel García Márquez http://cvc.cervantes.es/actcult/garcia_marquez/ suscitó una gran polémica con su discurso de inauguración del evento llamado "Botella al mar para el Dios de las palabras" pues proponía flexibilizar las normas de la gramática en una comunidad hispanohablante muy diversa http://congresosdelalengua.es/zacatecas/inauguracion/garcia_marquez.htm

En el siguiente Congreso Internacional de la Lengua, en esta oportunidad llevado a cabo en el año 2001 en la ciudad de Valladolid en España, se trataron temas como la "Unidad y diversidad de la lengua española", "El español en la sociedad de la información", "Internet en español" entre otros temas de discusión. En esta oportunidad el escritor mexicano Carlos Fuentes presenta una ponencia titulada "Unidad y diversidad del español, lengua de encuentros" http://congresosdelalengua.es/valladolid/ponencias/unidad_diversidad_del_espanol/1_la_norma_hispanica/fuentes_c.htm
en la cual nos ofrece otra manera de entender la diversidad lingüística de nuestra lengua común.

Como ejercicio de evaluación, y de práctica de manejo la Web 2.0 en tanto herramienta del conocimiento, los estudiantes del curso van a leer cuidadosamente el discurso de Gabriel García Márquez y así como otros materiales en línea y propondrán una opinión personal, particularmente en lo que se refiere diversidad y a la unidad de la lengua española en la comunidad hispanohablante.

Para manifestar su opinión al respecto escribirán un “comentario” en este espacio en el que se evidencie su punto de vista personal sobre el tema. Se debe tomar como punto de partida alguna de las ideas planteadas en la sección de Mesas Redondas http://congresosdelalengua.es/valladolid/mesas_redondas/default.htm del Congreso Internacional de la Lengua llevado a cabo en Valladolid, el comentario debe estar respaldado por una referencia precisa tomada del discurso de García Márquez y una idea tomada de la ponencia de Carlos Fuentes.

El comentario debe estar en línea a más tardar el día 29 de mayo.

70 comentarios:

  1. Partiendo del discurso dado por Joaquín Segura, Presente y futuro de la lengua española: Problemas y propuestas, se puede razonar que en efecto la situación actual de la lengua española no es la misma de hace unas cuantas décadas, y mucho menos de la de hace unos siglos. Cito a Carlos Fuentes con la opinión que él brinda en su correspondiente discurso: “Porque en cuanto abrazó a los pueblos de las Américas, en cuanto mezcló su sangre con la de los mundos indígena primero y negro más tarde, la lengua española dejó de ser la lengua del imperio y se convirtió en algo, mucho, más.” Claramente, este escritor se refiere al momento de la conquista; pero tomando en cuenta que varios siglos han pasado desde este acontecimiento, debemos abrir nuestras mentes a la nueva conquista: a la globalización, en este caso no económica, sino lingüística. Y es que ambos autores nos proponen a acoger una posición pluricultural de nuestra lengua, aceptar, así como una vez se acogieron palabras árabes, hebreas, francesas, etc., aquellas palabras y expresiones que son útiles para los hispanohablantes y que aún no se declaran como oficiales o de uso correcto dentro de nuestra lengua. Así mismo, García Márquez dice: “En ese sentido me atrevería a sugerir ante esta sabia audiencia que simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros.” Con ello entendemos que nos dice que hay que ser más flexibles en cuanto a la estructura de nuestro idioma y es que, caso contrario, el desinterés que ha tenido la población hacia el estudio de la lengua española seguirá en aumento; y ya que la adaptación por parte de esta población con la lengua no se ha logrado, la lengua debe de ser la que se debe adaptar a su población para que así sea más ligada a ella y se dé un verdadero reflejo de cómo esta es usada por parte de sus hablantes. En síntesis, para que nuestra lengua progrese, debemos ser más flexibles en cuanto a su contenido y a su estructura, eliminar esas polémicas que surgen cuando alguien da esta clase de propuestas y preocuparnos por el futuro de nuestra lengua, por su unificación.
    Javier Francisco Durán Calvo
    B12285

    ResponderEliminar
  2. Utilizaré como punto de referencia el párrafo de finalización realizado por el Señor Don Juan Luis Cebrián en su escrito “El español y la sociedad de la información” en el dicho escritor comenta; Una lengua común es una historia común, una cultura, unos orígenes y un destino comunes. Y un instrumento incalculablemente valioso para fomentar la comprensión y el entendimiento mutuo, el desarrollo intelectual y el progreso científico, única forma de liberar a los pueblos de la opresión, la miseria y la ignorancia.” A mi parecer, es esto precisamente un llamado para apreciar y valorar lo que el español ha significado y en el desarrollo de nuestra identidad y lo seguirá haciendo en el punto en que estemos dispuesto a alzar la vista y tomar conciencia de lo importante que esta lengua es realmente y conocer el bien que tendría para los diferentes grupos, culturas y pueblos. Como bien menciona García Márquez, “Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lágrima ni confundirá revólver con revolver.” Esto lo que nos da a entender es que debemos ser más tolerantes con nuestra lengua, tener una mentalidad más abierta que nos permita diversificarla y obtener un mejor resultado, es decir, lograr su unificación, pero es preciso iniciar ya con este proceso pues la ignorancia mostrada por nosotros es bastante notoria debido a que no nos detenemos a analizar la relevancia de nuestra lengua y su estructura y quizá cuando nos percatemos de hecho ya sea tarde, cómo dice la frase del ya menciona Gabriel García Márquez: "La sabiduría nos llega cuando ya no nos sirve de nada."
    B16031 - Gpo:62
    Floribeth Salazar Vargas

    ResponderEliminar
  3. El Español como Idioma Superior
    Según Carlos Fuentes, la superioridad del español esta en Filosofia y literatura esto debido a que el dioma esta enriquecido y mezclado en el viejo continente por los árabes, griegos, celtas y además de nuestra colaboración en América con la cultura indigena y Africano, ni hablar de ahora las tergiversaciones que le damos al español y los costarriceñismos (palabras propias de Costa Rica) y otras modificaciones que hacemos a lo largo de América, como los nombres que le damos a los objetos o diferentes significados de las palabras, aun asi el español nos une, nos identifica, nos reune, nos hace participe. Desde argentina, las islas del caribe, hasta Estados Unidos nos sentimos identificados con el español, esto es lo que nos identifica, como sucedió hace unos meses cuando el escritor Mario Vargas Llosa recibió el premio Nobel de literatura, los noticieros lo describieron como “Después de dos decadas el premio Nobel regresa a Latinoamérica”. El Español como dice Fuentes y García Marques es un idioma superior que ha ido avanzando, impulsado por la literatura y también impulsado por las personas. Sin embargo, a pesar de ser un idioma superior literariamente, en el tema de investigación y tecnología es poco destacable, ahora con la globalización, nosotros los hispano-hablantes tenemos que pagar alrededor de seis mil millones de euros por el uso de tecnología no desarrolladas en nuestros países, la comunidad científica necesita una lengua común para discutir, presentar resultados, por ello han escogido el ingles, aunque si se toma en cuenta el idioma más hablado en el mundo es el chino mandarin con 1133 mil (de 941mil que hablan como lengua materna) contra 1000 mil (de 341 mil que la hablan como lengua materna), esto quiere decir que se utiliza el idioma tomando en cuenta la dominación en la producción cientifica, económica y política. Para que todos puedan ver el poder de la palabra, pero el poder de la palabra en español y situarlo como idioma superior tendremos que desarrollarnos en estos campos. Para que todos puedan ver el poder de la palabra, pero el poder de la palabra en español.
    Yara Carcahe Amador
    Carnet 11446

    ResponderEliminar
  4. El español y la Sociedad de la información por Juan Luis Cebrián.
    Según los propuesto por Don Juan, puedo llegar a la conclusión de que a la lengua española no se le da el grado de importancia que se le debería dar, ya que muchos medios de comunicación de trascendencia mundial no están a disposición en nuestro idioma a pesar que gran parte de la población mundial somos hispanohablantes. Esto me hace pensar que de cierta forma es un tipo de discriminación, que para tener acceso a algún tipo de información que estamos interesados debemos de tener algún grado de conocimientos de otro idioma que no es el nuestro y esto a pesar de que gran parte de la población latina se encuentra en regiones de países que no se habla el español, como es el caso de Europa y Estados Unidos.
    Como lo indica Gabriel García Márquez la lengua española tiene que prepararse para un gran porvenir por su dinámica creativa, su rapidez y su fuerza de expansión, ya que al final del siglo seremos muchos las personas hablantes del español. El Internet puede ser, por su parte, una herramienta poderosa para impulsar la identidad común de los hispanohablantes y se asegura que, dentro de pocos años, serán más de setenta millones los cibernautas de lengua española.
    Para concluir mi opinión me gustaría recalcar un punto del discurso del señor Carlos Fuentes, sobre la información, contamos, en castellano, con algunos de los grandes diarios del mundo. Y muy llamativamente, la presencia de la prensa y la televisión hispánica en los EE.UU. Con un aproximado en 1 300 publicaciones periódicas en español, doscientos cincuenta semanarios y veinticuatro diarios que venden un millón de ejemplares cada 24 horas lo cual no ayuda a expandir aun mas nuestras fronteras del idioma español a nivel mundial.

    Jose Miguel Viquez Nuñez
    B 17295

    ResponderEliminar
  5. Apuntes sobre el español y la sociedad de la Información
    Según Alejandro Rossi, la comunidad científica mundial requiere una lengua común para poder discutir y presentar resultados, una lengua hegemónica que no es el español sino el inglés, lo cual nos hace pensar que debemos adoptar a está era actual científica un idioma universal que sea español, puesto que el español es hablado en lugares importantes del mundo, según Fuentes es la segunda lengua del mundo occidental y la cuarta, después del chino, el inglés y el hindi, universalmente; sin importar eso debemos tratar de unificar la separación linguística que hay entre la cultura científica y humanística.
    Además, en la literatura, según Rossi, no se busca una lengua universal, ya que aunque se escriba en diferentes idiomas siempre se da a conocer su escritura universalmente, simplemente se hace una traducción del libro del autor original,al idioma del país donde se quiera dar a conocer porque sin importar la lengua, el significado siempre será el mismo; así como Fuentes nos dio a entender en su ponencia al nombrar un diálogo en tres maneras distintas pero queriendo decir lo mismo.
    El poder de las palabras,como dice García,es una mezcla de lo que se quiere dar ha entender, no importa la cantidad de nombres que se le den a un objeto de igual manera siempre se quiere decir lo mismo, no importa como se escriba una palabra;pues aunque este mal escrita, igual la entendemos.
    En conclusión, no importa la cantidad de lenguas y maneras de referirnos a las cosas, ya que siempre significarán lo mismo y simplemente decirlo de otra manera nos hace diferentes. En inglés,francés,chino,hindi,español, no importa el idioma; nuestras ideas serán las mismas pero con distinta pronunciación. Pienso que debería haber un idioma universal, para que no se de la necesidad de aprender otra lengua para comunicarnos y lograr entendernos cuando decimos lo mismo; aunque esta diversidad de lenguas hace del mundo una "babel" moderna, donde utilizamos nuestra imaginación para crear palabras que logren expresar lo que queremos y así llegar a comprendernos.
    Evelyn Granados Bonilla
    Carnet B13001 Grupo 63

    ResponderEliminar
  6. ESPAÑOL EN LA SOCIEDAD DEL CONOCIMIENTO
    Según Gabriel Ferraté,todos los seres humanos vivimos en una sociedad que cambia constantemente y muy deprisa por lo que muchas veces nos sentimos inadaptados debido a la velocidad de evolución de nuestro entorno.
    Nos habla de la GLOBALIZACIÓN el papel que está cumple en los diversos cambios que se dan tales cómo la sustitución del ser humano por las máquinas estamos siendo reemplazados en todos los ámbitos por la tecnología.
    Él autor nos menciona la virtualidad como un factor que rompe el tiempo y la distancia,así cómo la globalidad que acaba con las barreras y distancias entre países y finalmente la ubicuidad.
    Voy a partir de una afirmación realizada por el señor Gabriel García Márquez la cual dice "La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en un porvenir sin fronteras debido a su vitalidad,dinámica creativa,su vasta experiencia cultural,su rápidez y su fuerza de expansión".
    En conclusión podemos decir que estamos ante un gran cambio en el cual los idiomas se están mezclando,cambiando y se dispersan sin barreras de ningún tipo por lo que se puede afirmar que inevitablemente nos dirigimos hacía un destino ineluctable llamado "LENGUAJE GLOBAL".
    KATHERINE MENA GARITA
    B14066

    ResponderEliminar
  7. NUESTRA LENGUA UNIVERSAL Y ASEQUIBLE ES PRODUCTO DE UNA GUERRA.
    La lengua española,romántica como los poemas de Becquer y tan idealista como El Quijote de Cervantes. Empezaré con la lectura de Fernando R. Lafuente en su obra la cultura en español e internet: " La comunicación determina y transforma decisivamente la cultura, puesto que la mediatiza y la difunde. Ante todo, porque no vemos la realidad como es, sino como son nuestros lenguajes, es decir, nuestros medios de comunicación. Dicho con palabras Wittgenstein: «los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo»." Y es así, la comunicación transmite la cultura latina al resto del mundo,por el polémico monstruo llamado globalización. Este monstruo ha usurpado nuestra lengua, creando un fenómeno expansionista a nuestra forma de pensar y decir nuestras palabras, imponiendo anglicismos a nuestro bello idioma, y haciendo casi una necesidad hablar el inglés para subsistir en un mundo laboral, realidad de la que es muy difícil escapar. La globalización quiere homogenizar nuestra identidad, que todos usemos ropa de una clase, hablemos de una determinada forma,comamos una clase de comida y usurpar nuestras tradiciones como latinos e hispanoparlantes.Como en la obra de Fuentes que menciona: " De la catástrofe de la conquista nacimos todos nosotros, los indo-ibero- americanos. Fuimos, inmediatamente, mestizos, hombres y mujeres de sangres indígena, española y poco más tarde, africana. Fuimos católicos, pero nuestro cristianismo fue el refugio sincrético de las culturas indígenas y africanas. Y hablamos castellano, pero inmediatamente le dimos una inflexión americana, peruana, mexicana, a la lengua. Si, de esta catástrofe somos lo que somos, pero nuestros aborígenes combatieron y resistieron la imposición de costumbres foráneas a costa de sus vidas, debemos combatir el monstruo, ese monstruo que nos quiere dominar como los españoles a nuestros terratenientes. Los aborígenes aportaron tanto a nuestro dialecto castellano, en filosofías, tradiciones, y medicina, e inclusive muchos objetos los mencionamos producto de esos términos aborígenes. Así que esta resistencia llevada a cabo hace 509 años en nuestro territorio,debemos tomarla en cuenta como parte de nuestro castellano, como en la obra de Márquez que menciona: "simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros. Humanicemos sus leyes, aprendamos de las lenguas indígenas a las que tanto debemos lo mucho que tienen todavía para enseñarnos y enriquecernos", y que importa como se escriba una palabra si con "B" o "v" lo importante es que un iberohablante puede comunicarse con otro sin importar su ubicación geográfica o nacionalidad, lo que demuestra que es una lengua global. Me parece atroz lo que hizo el MEP al eliminar obras como Mamita Yunai de Calufa o tirarse el famoso "QUIJOTAZO" que tanto aportan a la cultura hispanoparlante y a nuestra cultura costarricense. En fin obras propuestas como Frankestein no tienen ningún fundamento para nuestra realidad como latinos y costarricenses. Que tal un costumbrista como Magón o Carmen Lyra con sus cuentos que llenaron nuestra niñez de educación ,perspicacia y sueños, tengo la esperanza de que se vuelvan a instaurar pues no deben de quedar en vano próceres de la literatura costarricense que tanto aportaron a nuestra cultura e identidad. Así que defendamos, libremos una batalla contra el yugo opresor que es la globalización,y finalizo con una frase propia: "La historia universal es la historia personal,
    Pues somos un universo, en el una historia, cada persona es
    Un mundo, rodeada de otros mundos, que le importan otros mundos
    Por surgir, llenos de sentimientos, problemas, amor y desamor en este mundo, mi mundo
    Un mundo dentro de un mundo, dentro de otro en una guerra que es la sociedad,
    Y se convierte en la vil guerra de los mundos"

    Jorge Ramírez
    Carné B1532O, grupo 63

    ResponderEliminar
  8. Desarrollo de la ciencia y de la cooperación científica en los países de América Latina: Ciencia y Sociedad del Conocimiento por Raimundo Villegas.
    Como dijo el señor Gabriel García Márquez “La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras…”, una de las ideas que nos dice que nuestro idioma es una gran herramienta, que una de sus utilidades es lograr la unión. Que no se conozcan fronteras en Latinoamérica, y que ese gran oficio del que nos habla sea la ciencia. Un regalo tan hermoso que ha conseguido la humanidad, y que al parecer está dominada por la sociedad angloparlante.
    Quizás, aun no nos hemos dado cuenta de esto, pero es por eso que Raimundo Villegas con su discurso nos invita a reflexionar sobre el desarrollo de la ciencia en Latinoamérica. Primero que todo nos propone crear programas para incentivar el interés de la ciencia en todos los niveles educativos, seguidamente nos dice que también se debe apoyar la creación de programas de investigación en las ciencias básicas para su aplicación en diferentes disciplinas que podrían mejorar campos como: la salud, la educación y la economía; y no solo de un país en específico; sino todos los países de habla española que se unan en esta cooperación. Tomando en cuenta estos beneficios mencionados anteriormente, ¿Cómo es posible que en Iberoamérica no se cuente más que con el 1% de los científicos del mundo?, esto según lo que dice el discurso del mexicano Carlos Fuentes.
    En la filosofía somos más vigorosos, renovadores y portadores de dudas metódicas, nos dice el escritor mexicano, y más adelante ofrece una idea; tan pero tan cierta que en serio me asombra; y es que dice que en la sociedad de la cultura hispánica, cuando una personalidad del mundo de las letras recibe un reconocimiento en este espacio nuestro…su nacionalidad NO IMPORTA, ya que toda la comunidad hispánica lo considera como suyo.
    Así mismo, deberíamos preocuparnos por ir mejorando cada vez más ese sentimiento de orgullo como hispanoparlantes y aplicarlo en la cooperación científica, debemos sentirnos identificados por nuestro idioma y nuestra cultura en común.
    Y para finalizar, dejo esta frase del discurso de Raimundo como mensaje de reflexión: “la importancia que reconocemos a la cooperación científica como uno de los mecanismos más eficaces para impulsar el desarrollo de la ciencia y la inserción de ésta en nuestra cultura y nuestro idioma…”
    Neysa Rodríguez Murillo
    B15598 grupo: 63

    ResponderEliminar
  9. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  10. Apuntes sobre el español y la Sociedad de la Información
    Alejandro Rossi plantea tres aspectos importantes sobre la lengua española. En la primera,comenta que la lengua española no ha sido importante en la ciencia, lo cual es fortalecido con la lectura de Carlos fuentes, el cual dice que la tecnología, la ciencia, la economía y la información son gobernadas por la lengua de las superpotencias, en este caso la lengua inglesa.
    El segundo aspecto habla sobre la lengua en la literatura y dice que la lengua española es múltiple,tiene diversidad y variabilidad,lo cual hace que se generen cosas maravillosas en la literatura, y creo que esto se fomenta con la lectura de Gabriel García Márquez, en su discurso llamado ¨Botella al mar para el Dios de las palabras¨, el cual dice que en la lengua española,existen tantos nombres, palabras y significados para las cosas y que se pueden utilizar de diferentes formas, lo cual en lo personal estoy de acuerdo, porque en los países de habla española, un objeto puede tener un significado diferente, dependiendo del país o la población.
    Y el tercer aspecto que se menciona, dice que la lengua española ha traducido o adaptado la de otras lenguas, y esto lo asocio a lo que comento al principio Carlos fuentes en su discurso llamado¨ Unidad y diversidad del español, lengua de encuentros¨, el cual menciona que la lengua española es impura y que por su impureza reside su valor, su traducción y su comunicabilidad, además el comenta que el español se adapta a otras lenguas y las complementa.;y también dice en la lectura, que la lengua española es un mestizaje que adopto diferentes lenguas,como la de África y las Indígenas.

    Jennifer Sánchez Ortiz.
    grupo: 63

    ResponderEliminar
  11. Parto del discurso dado por Joaquín Segura , “Presente y futuro de la lengua española: Problemas y propuestas”, pues aunque ya es un tema bastante “gastado”, me parece interesante el llamado que Segura realiza a “propagar la idea de que ser bilingüe no es necesariamente equivalente a ser deficiente en el uno o el otro idioma” (hablando del español e ingles), actualmente los niños son forzados a aprender el idioma norteamericano, por cuestiones de futuro laboral, muchas veces limitándolos al español como su lengua natal. Abriendo puertas al spanglish, esta mezcla de idiomas en mi opinión es uno de los más grandes problemas del fututo de la lengua española.
    Menciono a Gabriel García Márquez indicando “Los idiomas se dispersan sueltos de madrina, se mezclan y confunden, disparados hacia el destino ineluctable de un lenguaje global”, en su discurso “Botella al mar para el Dios de las palabras”, para apoyar la idea de la mezcla que está naciendo entre español e ingles. Por igual nombro a Carlos Fuentes con una cita de su discurso “Unidad y diversidad del español, lengua de encuentros”, donde expresa lo siguiente: “el castellano penetra en lo más hondo y numeroso del territorio norteamericano: es lengua de 35 millones de norteamericanos, es lengua de religión, de cultura, de gastronomía, de familia y de amor. ¿Cuántos hispanos en Norteamérica le dicen «mi amor» a su esposa? Muchísimos. ¿Cuántos hispanoparlantes les decimos a nuestras mujeres «my darling»? Espero que ninguno.” Me parece agradable la cita y la tomo como crítica, para apoyar mi idea de que debemos conservar nuestra lengua española no teniéndole restricción al ingles, sino aprendiendo las dos sin deficiencias.
    En resumen abogo a la idea de llevar al ingles y al español de la mano, no mezclándolos, no desechando ninguno de los dos, mejor dicho respaldo la idea de no permitir el crecimiento del ya nacido spanglish.
    Juan Carlos Hernández Valverde
    b03058

    ResponderEliminar
  12. Apuntes sobre el español y la sociedad de la información

    Partiendo de lo escrito por el Señor Alejandro Rossi, nuestra lengua como lo es el español no forma parte de la comunidad científica, ni de las esferas políticas y económicas, cosa que no debemos dejar que suceda. No solo la lengua de los países dominantes puede tener participación en discutir, presentar resultados y publicarlos. Debemos adaptar el español al lenguaje científico moderno como lo exige la difusión de la ciencia en los países de la lengua española. Enlazar la lengua común con la cultura científica para evitar mundos paralelos y así lograr que la ciencia moderna hable entre nosotros español.
    Como dijo Márquez “la lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras, la lengua española cuenta con gran vitalidad, rapidez, fuerza de expansión y vasta experiencia cultural”. Cada autor quiere redactar literatura en su propio idioma, al no hacerlo se pierde nuestra identidad como lo interpreta Fuentes, que nuestra lengua nos caracteriza y nos identificamos con ella, el escritor necesita su patria lingüística para poder redactar literatura satisfactoriamente.
    Riqueza, es como podemos catalogar nuestra lengua, es múltiple y la forma de escribir literatura presenta muchas variaciones para ejemplificar este caso tenemos al gran García Márquez.
    A pesar de que hablamos la misma lengua, presenta diferentes variaciones y modificaciones de una comunidad a otra, un ejemplo de dicho caso es como el de la República de Ecuador que tiene 105 nombres para referirse al órgano sexual masculino.
    La gran importancia que tiene nuestros traductores es porque gracias a ellos la filosofía contemporánea escrita en español goza de muy buena salud, modernizaron el español filosófico y cambian la manera de escribir filosofía en nuestra lengua española.
    Con todo esto vemos como nuestra lengua va desarrollando poco, y subiendo escalones, estando cada vez mas cerca de sus lenguas superiores.
    Contamos con grandes exponentes del género que ayudan a que nuestra lengua crezca y se coloque dentro de diferentes áreas donde antes ni nos imaginábamos que podríamos llegar.


    Marco Antonio Víquez Núñez
    B17296


    "Only God can judge me"

    ResponderEliminar
  13. El español en la Sociedad del Conocimiento
    Lo que propone el señor Víctor de la Serna en la lectura “El español en la sociedad del conocimiento” es para darse cuenta de una realidad que muchos no le prestan mucha atención y es sobre de cómo se esta deteriorando el lenguaje español y como las personas de todas partes del mundo a través de los años y la globalización se ha modificado la lengua española, pero un medio el cual juega un papel muy importante en este cambio es el periodismo. Como lo dice en la lectura ahora los medios de comunicación aplican el español como una traducción del inglés lo que en muchos casos afecta el verdadero significado de lo que quiera decir.
    El señor Gabriel García Márquez habla del poder que tienen las palabras y de los muchas variaciones que tiene para transmitir mensajes y hasta de transmitir sentimientos y sobre todo lo que estamos pensando creando una reacción en la persona emisora de ese mensaje así mismo funciona con la publicidad, talvez las modificaciones del idioma español no sea del todo malo, talvez facilite transmitir el mismo mensaje al traducirlo a otro idioma pero siempre tenemos que tener presentes que es nuestra lengua natal y es el legado de nuestros antepasados, eso no lo podemos dejar pasar y no debemos olvidar nuestras raíces que están siendo afectadas por la globalización como lo son medios de comunicación principalmente para mí el internet. Así como en la lectura de Carlos Fuentes aquí también podemos hablar de diversidad y encuentros de lenguaje como el periodismo que talvez para dar una noticia de Estados Unidos tienen que traducirla al español pero con la misma intención del mensaje hacia los receptores de la noticia, pero no podemos dejar que debido a esto se descuide nuestro propio lenguaje que es el 4to mas hablado en todo el mundo, no digo que se tiene que dejar de lado los otros idiomas pero si que no dejemos de lado el nuestro.

    Kevin Obando Rodríguez.
    B14754

    ResponderEliminar
  14. La cultura en español e internet de Fernando R. Lafuente.
    Las nuevas tecnologias o el avance tecnologico para nadie es un secreto que nos transforman y transforman nuestras vidas radicalmente dependiendo de la capacidad de penetracion en nuestra vida social, pero como lo menciona este autor la informacion de estos medios electronicos tambien vive y depende de las lenguas, porque si bien es cierto de nada nos serviria tanta informacion y tantas paginas en el internet si no las vamos a entender(si estan en otro idioma), y afortunadamente el idioma español pertenece a una gran comunidad linguistica por lo que nos sentimos favorecidos en este aspecto a la hora de acceder a la imformacion que nos brindan todos los medios de comunicacion, el internet o las tecnologias de comunicacion le han permitido a las empresas españolas por primera vez en su historia tener un mercado potencial de mas de 400 millones de personas. Quiero complementare con una idea de Wittgenstein que dice "los limites de mi lenguaje son los limites de mi mundo".
    El internet hoy en dia esta desplazando a todos los medios informativos, tanto asi que esta apunto de remplazar al libro, y este es el gran reto de la internet en la actualidad pero estoy casi seguro que lo va a lograr.
    El internet y las tecnologias de comunicacion son ahora tan vitales y han adquirido tanta importancia en nosotros, al igual que el idioma que hablemos, que a corto plazo las lenguas y las culturas que no logren adaptarse correctamente pasaran a ser marginadas y olvidadas.
    Quiero apoyar mi comentario con una frase o idea del texto de Gabriel Garcia Marquez donde èl comenta que "la humanidad entrara en el tercer milenio bajo el imperio de las palabras", pero obviamente no podriamos entender esas palabras si hablamos otro idioma, se necesita hablar y entender y sobre todo adaptarse para avanzar.
    Carlos Fuentes en su obra dice "la lengua castellana tiene una fuerza de penetracion en el territorio mismo de la maxima potencia mundial, los Estados Unidos".
    Tanto asi que son casi 35 millones de personas que hablan el español en este pais.
    Creo que nosotros con nuestro idioma estamos bien posicionados para hacerle frente a los grandes cambios en la comunicacion y medios informativos que ya han dado sus primeros pasos.
    El idoma español no es el mas completo, ni mucho menos el idioma mas indispensable comunicativamente hablando pero si es un idioma muy completo y muy indispensable.

    ResponderEliminar
  15. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  16. Según García Marquéz existe una gran variedad de palabras en todo lugar, deacuerdo con la ubicación geográfica existe diversas maneras de nombrar las cosas.Nunca ha habido tantas palabras como en este tiempo y no desaparecerán al contrario se multiplicarán y se reproducirán al pasar de los años.
    En cuanto a Carlos Fuentes el idioma español es una lengua impura que se renueva esto se ha manifestado a travéz de la historia como las conquistas y el mestizaje esto ha provocado una expansión y una mezcla que ha recogido muchos palabras utilizadas en otros idiomas, por esta razón se dice ser que es la lengua de encuentros podríamos decir que es una lengua viajera y reconocida ocupando el segundo lugar en el occidente y el cuarto despúes del idioma chino e inglés entre otros.El español es un imperio muy importante y útil por que mueve masas en cuanto a las actividades económicas, comerciles, de información y tecnología.Además de esto plantea que debemos de conservar las lenguas indigenas como un legado ya en en ellas se encuentran un mundo de cultura y de conocimientos que encierrán nuestras raíces.
    Con base a la lectura que escogí El Español y la sociedad de información mas que nada se refería a la globalización que trata de romper las fronteras de espacio y las temporales más con los avances de la tecnología como lo es el internet. Bueno realmente pienso que los medios de comunicación nos permiten trasmitir esas palabras y que el idioma español se siga propagando y ampliando cada día más, pero entre tanta diversidad pienso que es necesario que conservemos nuestra lengua y nuestra identidad ya que es algo que nos distingue del resto de las demás culturas y apesar de las muchas palabras que surgirán debemos de siempre identificarnos con las que nos son propias.
    Veronica

    ResponderEliminar
  17. Erlis Montiel Fallas
    A94035

    Comentario Personal

    A manera personal pienso que la lengua española, al pasar los tiempos ha evolucionado de tal forma que su forma original de expresarse ha cambiado según el contexto, ambiente sociocultural que tiene cada rincón de cada país, tal es así que siendo un mismo país el léxico, la forma de pronunciar las palabras cambia según donde nos encontremos. Tal es el caso de Colombia y porque no en Costa Rica con nuestros aborígenes.
    Pero gracias a estos diferentes procesos de cambio en la lengua; aclaro forma de expresarse; han permitido enriquecer y ser más universal nuestra madre lengua castellana.

    Comentario Carlos Fuentes

    “El español es una lengua impura y en su impureza reside su valor, su tradición, su renovación, y su comunicabilidad.”
    Porque impura??? Porque se ha alimentado gracias al aporte de las etnias que hoy en el mundo nacen. Comparto la idea cuando menciona “tradición” porque lo puedo asociar el caso en que como hablan los mexicanos ejemplo que se menciona en la lectura.

    Comentario Gabriel García Márquez

    “Palabras inventadas, maltratadas o sacralizadas por la prensa, por los libros desechables, por los carteles de publicidad; habladas y cantadas por la radio, la televisión, el cine, el teléfono, los altavoces públicos; La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras. Es un derecho histórico.” Que nos da entender que son estos los medios que de una o otra manera nos han enseñado en adaptar y en parte reconocer el significado o pronunciación cuando estemos lejos de nuestro territorio origen
    “Pero nuestra contribución no debería ser la de meterla en cintura, sino al contrario, liberarla de sus fierros normativos” se quiera o no esos fierros pasan de “moda” ya que la misma sociedad se encarga de cambiar sus palabras y eso lo identifican en cualquier situación.

    ResponderEliminar
  18. Según lo propuesto en la lectura “Unidades y variedades del español” de Ángel López García, la unidad del español ha tenido significados diferentes a lo largo de la historia, debido a factores varios (geográficos, ecológicos, sociales, matrimonios entre poblaciones, intercambios genéticos, etc.) y así las sociedades irán cambiando, esto desde el punto de vista genético. Sin embargo, ocurre lo mismo con la lingüística, como dijo López: “las lenguas también evolucionan por selección natural: los distintos grupos sociales van introduciendo en la lengua ciertas mutaciones características”. Carlos Fuentes expresa algo similar al decir que las lenguas han sido un fenómeno migratorio. “La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras”, dijo el señor Gabriel García Márquez en la lectura “Botella al mar para el Dios de las palabras” ya que cuando extranjeros migran a nuestro país hay grandes posibilidades de que nos apropiemos de su lenguaje poco a poco, y que a su vez nosotros les transmitamos un poco del nuestro. No hay discusión de que nuestra lengua ha ido evolucionando y que proviene de múltiples razas y debido a los medios masivos de comunicación que nos intentan fomentar una lengua extraña sin siquiera haber aprendido la nuestra, se ha dado una mezcla en el lenguaje aún más grande.
    “Se está gestando en todo el mundo, a contrapelo de los modelos de consumo masivo, una nueva cultura que no aspira a la unidad sino, en contra de la uniformidad, a la diversidad.”
    Rebeca Bermúdez
    B10949

    ResponderEliminar
  19. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  20. El español y la Sociedad de la Información:
    Como bien lo señala Carlos Fuentes al inicio de su ponencia, la lengua española es una lengua impura. Pero se adelanta a resaltar, que en esta impureza reside su valor. Esto quiere decir, que en su diversidad de formas y maneras, está su valor y riqueza cultural para los distintos grupos sociales que la hablan. Y esta “impureza”, esta diversidad se hace cada vez más disímil con la incursión de las nuevas tecnologías. Por eso mismo, valorarla y salvaguardarla es más que relevante. Impedir la influencia de las nuevas tecnologías, es imposible; no obstante, estimar esta variedad no lo es. A esto se refiere García Márquez en su ponencia, al decir que debemos dejar que la lengua española entre como Pedro por su casa. En síntesis, vinculado a lo que afirma Cebrián, la lengua española tiene que evolucionar en su diversidad de la mano con las nuevas tecnologías, pero que esta evolución sea una liberación de la lengua española.

    ResponderEliminar
  21. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  22. Málory Gutiérrez Porras B02919

    Don Gabriel García Márquez dice en su discurso que "La humanidad entrará en el tercer milenio bajo el imperio de las palabras. No es cierto que la imagen esté desplazándolas ni que pueda extinguirlas. Al contrario, está potenciándolas: nunca hubo en el mundo tantas palabras con tanto alcance, autoridad y albedrío como en la inmensa Babel de la vida actual" interpretando yo, que los seres humanos a falta de palabras para expresar lo que sentimos o queremos transmitir creamos palabras nuevas creyendo así que vamos a satisfacer nuestras necesidades de comunicación, y creyendo así que vamos a tener cada vez mas y mas palabras para ello, pero en realidad no nos damos cuenta de que vamos sepultando muchísimas palabras y así en vez de tener cada vez un vocabulario más extenso, tendremos una cambio radical en el léxico.

    Y en la lectura de don Carlos Fuentes más o menos se basa en lo mismo, hemos introducido en nuestro lenguaje tantos signos como para modificar totalmente nuestro lenguaje desde sus inicios hasta el día de hoy.
    En la lectura El español en la Sociedad del Conocimiento vemos hemos logrado todo esto que he mencionado a partir de mezclas de informaciones y costumbres, hemos desarrollado técnicas ajenas a nuestros inicios en la comunicación, incluso algunas de ella parecen tediosas o traducciones cosa que no agrada a mi parecer. En si puedo relacionar todo en un conjunto llegando a la conclusión de que a pesar de si copiamos o no, de si fastidiamos o no, de si es de raíces castellanas estadounidenses o indígenas, la comunicación es lo mas importante en nuestra vidas a pesar de sus raíces sus sepulturas y sus avances.

    ResponderEliminar
  23. ESPAÑOL EN LA SOCIEDAD DEL CONOCIMIENTO
    Según el señor Gabriel Ferrate vivimos en una sociedad de cambios constantes y en esto influye la globalización que nos trae con ella productos electrónicos que hacen más fácil y rápida la forma de comunicarnos. Estamos siendo reemplazados por las computadoras, ya no nos reunimos para entablar conversaciones, sino que preferimos hacerlo atravez del chat o de las redes sociales debido a que podemos hacerlo desde cualquier lugar en el que estemos gracias a la virtualidad como menciona el señor Ferrate además de estudiar desde cualquier país sin tener que movilizarse de un lado a otro.
    Apoyándome en la idea de el señor Gabriel García Márquez de que los idiomas se mezclan y confunden, disparados hacia un lenguaje global. Con esto podemos afirmar que los idiomas se mezclan sin barreras de ningún tipo y esto por la globalización que trae con ella la pérdida de identidad que es nuestro lenguaje por medio de los medios de comunicación vamos incorporando a nuestro lenguaje palabras de otras regiones y hasta culturas que no nos pertenecen.
    Para concluir el señor Carlos Fuentes nos indica en su discurso que las comunicaciones modernas se han convertido en las portadoras más visibles de la lengua y de la identidad en el mundo actual, esto debido a que ellas nos transmiten gran cantidad de formas de hablar, comer, vestirnos y hasta cómo comportarnos en sociedad y así nosotros vamos adoptando la que mejor nos parezca y de esta manera se va generando la pérdida de nuestra identidad. Adoptamos palabras en otros lenguajes como el ingles y las mezclamos con el español o también modos de llamar a algún objeto, entre otras cosas que tal vez van a generar como nos dice García Márquez un lenguaje global.

    María Jose Madriz Rodríguez B13833

    ResponderEliminar
  24. El español como lengua que se transforma
    Nuestro idioma español a través del tiempo ha tenido grandes cambios sin duda alguna y continua con esta transformación si bien lo dice el señor Carlos Fuentes de México, ya que el español es una lengua en continua trasformación y cada país hispanoparlante tiene una variación quizás no muy significativa por que de igual manera todos los hispanoparlantes comprendemos, pero sin duda en cada país hay palabras o francés que los distinguen como región o país.
    Muy a pesar de lo anterior podemos afirmar que el español es una lengua cambiante que conforme avanza el tiempo se modifica, para continuar siendo una de las lenguas más importantes del planeta.
    A pesar de lo cambiante que ha es y de lo impura que continua siendo esta la gran riqueza de nuestra lengua, cuyo fundamental valor es que se enriquece con otras lenguas.
    También como lo cita el señor Gabriel García Márquez, hay que anotar la importancia que tiene el poder de la palabra, si bien es cierto con una palabra podemos causar diversas emociones sean positivas o negativas de acuerdo a la entonación y a los gestos que la acompañan. Hoy por hoy las palabras tienen gran poder, y según las utilicemos podemos causar diversas reacciones en las personas que nos rodean. Esto es de gran importancia, se debe ver el impacto que tienen los medios de comunicación tanto oral como escritos en el desarrollo o pensamiento de una nación, sin importar la noticia que se de ejemplo en la semana que recién finaliza una de las televisoras nacionales hace un reportaje en el continente Africano el cual titula: “brujerías, ritos extraños, asesinatos de niños, continente olvidado, hambre, maltrato, hechicería, mutilaciones, niños asesinados por su padres…”.etc. etc. Con esto solo se logra dar a nuestro país una pésima imagen de todo el continente africano en general, en este caso en específico podemos poner en evidencia el gran poder de las palabras.
    En conclusión podemos decir que nuestro idioma como tal es un arma de doble filo, la cual permanentemente se encuentra actualizándose en el mundo hispanoparlante, hay que tener muy presente que con nuestras palabras e idioma tenemos el poder para impactar fuertemente a las personas en general.

    ResponderEliminar
  25. EL IDIOMA ESPAÑOL EN EL MUNDO DE LOS NEGOCIOS
    Tomando como referencia las palabras dichas por Gabriel García Márquez “La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras” “…por su vitalidad, dinámica, su rapidez y su fuerza de expansión” lo asocio con el discurso sobre el español en el mundo de los negocios.
    Gracias a la expansión del idioma español alrededor del mundo se han disminuido las distancias y para los empresarios ha representado una gran ventaja y grandes oportunidades de expansión de sus negocios por el mundo. El español ha venido ganando espacios alrededor de todo el globo, se puede citar Canadá, USA, Europa y Japón, siendo estos lugares grandes potencias económicas; situación que facilita aun mas los negocios a nivel internacional, exportaciones, importaciones y el establecimiento de empresas transnacionales.
    Lo anterior también favorece a que los países del tercer mundo puedan continuar y aumentar su desarrollo ya que cuentan con la pequeña gran ventaja de poder comunicarse y ENTENDERSE en su mismo idioma.
    Y como dijo Carlos Fuentes “El español es una lengua impura y en su impureza reside su valor, tradición, renovación y comunicabilidad” “Es la lengua de la migración y el fenómeno migratorio será uno de los ejes de la realidad mundial en el siglo XXl”
    Se puede notar la importancia que tienen los inmigrantes en la expansión del idioma español, ellos son algunos de los responsables de que nuestro idioma recorra fronteras y eso también significa oportunidades para los empresarios, ya que los inmigrantes permanecen arraigados a sus raíces, a su cultura y al ver productos o servicios que se brindan en su idioma se sienten identificados e inician las cadenas de preferencia.
    Esa “impureza” es la que los hace identificarse y en el futuro seguir la tradición, además de que la migración es un fenómeno que cada día se acrecienta y seguirá brindando oportunidades en los negocios.
    Siempre se le hace énfasis al idioma ingles para TODO, y especialmente para los negocios, pero con esto se puede notar que el idioma español también tiene una gran influencia y representa oportunidades para los empresarios actuales y los del mañana; es hora de también tomarlo en cuenta y valorar lo nuestro…
    LUCIA CORTES
    B12085

    ResponderEliminar
  26. Josseline Núñez
    Basándome en la lectura de El español en la sociedad del conocimiento de Víctor de la Serna, me gustaría referirme al tema de la influencia del ingles en el medio del periodismo. El cual ha sufrido un enorme impacto debido a que los periodistas sufren de la influencia del periodismo norteamericano y esta va unida a la lingüística, la cual en su evolución de la enseñanza de la lengua en España se ha reconocido la pobreza de vocabulario y sintaxis que se percibe en el fundamento de este tema el lenguaje periodístico.
    Se menciona y es claro en el texto que se sigue imitando la forma de construir noticias y hasta una frase en Estados Unidos se adoptan varias de las técnicas de redacción de los norteamericanos por lo que sentimos que nos encontramos leyendo un texto traducido. Con ello se reconoce el deterioro importante de la enseñanza de la lengua debido a que ya hace varios años la escolaridad de los jóvenes se desarrolla en otros idiomas oficiales y se deja como segunda lengua el Castellano, muchos de estos jóvenes deciden enfocar su carrera en el periodismo por lo que representa un inconveniente innegable.
    El empobrecimiento del castellano en cada hablante se fundamenta en que se a perdido el valioso habito de leer, por lo que nuestro vocabulario se va reduciendo, las palabras existen pero las hemos olvidado por completo. Nos demuestra el ejemplo del internet donde se emplea constantemente el ingles en todo y no se brinda una traducción o medios para adaptarse a ello por lo que se van sintetizando las expresiones. Tomando en cuenta lo que nos expone Carlos Fuentes el ingles penetra en España y en América Española en niveles como el comercio, finanzas, publicidad y también en el que he querido enfocar mi opinión el nivel de la información y el espectáculo, se refleja que el español es una lengua impura y reside su impureza en su valor, tradición, renovación y muy importante en su comunicabilidad.
    Se debe dar una reconquista de la antigua extensión del imperio español, Felipe González admite que el ingles es la lengua franca de nuestros días. El tema del castellano como lo he mencionado en repetidas ocasionas se ve reducido pero Gabriel García Márquez nos demuestra el contraste que se da en el cual este castellano se ve reducido pero se da una potencialidad de otras lenguas con tantas palabras como nunca antes hubo en le mundo por lo que "la lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en el porvenir sin fronteras", "las cosas tienen ahora tantos nombres en tantas lenguas que no es fácil saber como se llama en ninguna”.

    Josseline Núñez B14730

    ResponderEliminar
  27. Diversidad y Unidad de la lengua española en la comunidad Hispanohablante:
    Como se observa en el discurso de Gabriel García Márquez, la lengua española ha sufrido transformaciones tan graves que la han desfigurado.
    En su discurso cita: …”negociemos de buen corazón con los gerundios bárbaros, los qués endémicos, el dequeísmo parasitario, y devuélvamos al subjuntivo presente el esplendor de sus esdrújulas: váyamos en vez de vayamos, cántemos en vez de cantemos, o el armonioso muéramos en vez del siniestro muramos. Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lágrima ni confundirá revólver con revolver…”, en este ejemplo se puede ver claramente como la sociedad hace un “atropello” con faltas de ortografía a lo que podemos llamar lengua, y como a través de la historia se han dado cambios que el mismo autor no está de acuerdo.
    En mi opinión personal, creo que el señor García Márquez, tiene razón en muchos aspectos, ya que las personas cometemos errores ortográficos y cambiamos nuestra propia lengua a nuestro antojo, haciendo así que toda su trayectoria a través de años sea en vano.
    Como explica el señor Carlos Fuentes, y es algo que me parece más preocupante, no es solo este “destrozo” a la lengua, sino también la mezcla con otros idiomas a la hora de establecer conversaciones; que queriendo o no; siempre lo hacemos, Fuentes explica este argumento con ejemplo que me pareció bastante interesante, “…Repito un diálogo entre dos señoras escuchado hace poco por este escritor en el restorán neoyorquino La Goulue de la Nouvelle York:—Garcon, what's on your menu? —A la carta or dégustation? —Anything except nouvelle cuisine, it's déjà vu.
    —An aperitif first? —Call the sommelier.” En esta conversación se ve la clara mezcla de idioma, que se realizan día con día, y lo más preocupante es que las personas lo consideran correcto.
    En este aspecto cabe destacar que siempre se da la mezcla de idiomas, ya que muchas de las palabras del castellano, tiene sus orígenes en palabras de arabia, Francia, Inglaterra, etc.; pero esto no quiere decir que se tenga que hacer mezclas como se cita anteriormente.
    E lo personal, creo yo; que se debe de dar una unificación de la lengua, como se ha dado con la globalización, pero de una manera correcta para que siga prevaleciendo como la conocemos.

    Thamar Miranda Chacon.
    B14168

    ResponderEliminar
  28. Rebe dijo
    Todas las lectura nos dan un enfoque a la utilizacion de las palabras y como estas influyen en nuestra vida cotidiana, como estas en un segundo pueden cambiar muchas cosas, tambien dan enfasis en la lenguas y como muchas de ellas han sido olvidadas por nosotros, pero eso ha pasado porque nosotros lo pesmitimos y defendemos lo propio como son las lenguas de nuestrs indigenas y que no son consideradas como tales sino como dialectos, eso es mentira todo cultura tiene una lungua propia aunque la mayoria de las personas piensan que son primitivas no lo son, como dice en una de las lecturas "cuando muere un indio muere muchos secretos" con ellos mueren una serie de conocimientos que son adquiridos con muchos conocimientos. Nosotros nos olvidamos de nuestras raices y con ella olvidamos lo que somos, de donde venimos y lo que nos hace ser diferente del resto de las personas.

    ResponderEliminar
  29. El español en la sociedad del conocimiento
    Gabriel Ferraté
    El autor nos explica tres conceptos que son muy importantes, los cuales son: virtualidad, globalidad y ubicuidad. Me voy a basar en ellos para dar mi aporte.
    Los dos primeros que son la virtualidad y globalidad, parece que va más relacionado con el texto de Gabriel García Márquez, ya que, en la virtualidad rompemos tiempo y espacio; y a través de la globalidad rompemos países y rompemos distancias. Dadas estas definiciones podemos denotar la similitud, porque en la virtualidad nos remontamos tiempo atrás, de culturas pasadas que nos transmiten palabras y que además en la globalidad somos un montón de países, los cuales estamos distanciados unos de otros y una misma palabra tiene diferente significado, como dice el propio G. G. Márquez “Llama la atención que el verbo pasar tenga 54 significados”.
    Y en relación con la lectura de Carlos Fuentes creo q lleva mas similitud con el último concepto q es la ubicuidad. En el texto Carlos Fuentes nos habla más que todo de la lengua española y como hay tantos países que hablan esta lengua; en una parte habla de la cultura como el tango de Argentina… de ahí el parecido como tantas culturas puedan llegar a tantos países y en este caso la lengua, por lo que ubicuidad significa total o global.
    Quiero terminar con esto que me pareció interesante ya que hablamos de la lengua española, Gabriel Ferraté nos dice, “uno de los cuales es un neologismo, y que conste que cuando llegue el neologismo explicaré de donde lo he sacado, porqué no lo he sacado ni del inglés ni del francés” y como el también Carlos Fuentes dice, “hemos sido, somos y queremos ser quienes hablamos, soñamos, recordamos y deseamos en español”. El amar a un idioma…
    Jeancarlo Bolaños B11029
    Grupo: 63

    ResponderEliminar
  30. Tomando de referencia el comentario de señor Juan Serrat Viñas: “El idioma español en el mundo de los negocios”. El menciona que el idioma español ha ganado espacios importantes en todo el mundo, todo un subcontinente habla la lengua del español, que hay 400 millones de personas hablan español y tiene un potencial económico. Le lengua española no solo está en una parte del mundo sino se presentan en varios continentes no significa que una parte de la población habla español sino que hay personas de cierta etnias que tiene que aprender hablar español por el mundo de los negocios. La lengua es un aspecto más importante en la estrategia para lograr la penetración que se utiliza en el mercado, se convierte un factor determinante en el ámbito de los negocios. La población que habla español va creciendo y va teniendo un nivel mundial importante en la economía porque gran parte de la economía mundial va dirigida a la población hispana o española. El idioma español va tomando gran auge en el mundo y nos ayuda a nosotros como hispanos a identificarse más como una sola cultura aunque pertenezcamos a diferentes países pero lo cierto es que hablamos un solo idioma que es el español, y el país que hace años nos conquisto fue el mismo España después vino el mestizaje y crearon culturas diferentes pero al fin al cabo hablamos español. Gracias a la expansión del español ha ayuda al comercio español e hispano a crecer como una economía ya que representamos una parte importante de la población mundial. El señor Juan Serrat que hasta los japonés tenía una estrategia de comercializar hacia Hispanoamérica tuvieron que aprender español, esto demuestra aunque sean potencias mundiales el español es la lengua del imperio como lo cita Carlos Fuentes es una lengua de grandes dimensiones, representa la lengua de migración, mancha lingüística del mestizaje. El menciona que es una lengua competitiva ya que tiene 2 naciones que es España y Hispanoamérica como conjuntos de naciones menciona también que el español se ve como una sola lengua, como una sola cultura. Es una lengua de imperios, de encuentros y de reconocimientos. El señor Gabriel García Márquez menciona la lengua española tiene que prepararsepara un oficio grande en ese porvenir sin fronteras. No por su prepotencia económica, como otras lenguas hasta hoy, sino por su vitalidad, su dinámica creativa, su vasta experiencia cultural, su rapidez y su fuerza de expansión, en un ámbito propio de 19 millones de kilómetros cuadrados y 400 millones de hablantes al terminar este siglo. Que al final la lengua española se reconoce en cualquier parte del mundo aunque vengamos de países diferente representamos una sola cultura llena de riqueza lingüística.
    Mariana Castillo
    B11560

    ResponderEliminar
  31. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  32. .... El español y la Sociedad de la Información, Juan Luis Cebrián
    Según la siguientes frases del autor Juan Luis Cebrián: “Diferentes en cuanto a razas, religiones y culturas, denotan no obstante una identidad común, basada precisamente en el idioma.”, “Las patrias eran las lenguas: las diferentes formas de conocerse, de comunicarse, de relacionarse.” Según mi punto de vista, desde que la lengua madre fue enseñada a las diferentes colonias, a pueblos de América Latina y del mundo; esa misma lengua que hoy en día todos conocemos, todos tenemos las mismas reglas de gramática, e inclusive utilizamos un mismo diccionario para su interpretación y enseñanza. Ha sufrido diferentes cambios, ya sea, por la gran combinación de etnias, religiones y zonas geográficas. No obstante, hoy en día, todos los que hablamos español somos considerados hermanos latinos. A todos estos cambios hay que sumarle la gran pérdida de interés y la falta de herramientas a través de los años, por parte del hispanohablante, para preservar la lengua y fortalecer el buen empleo de la lengua e incrementar su importancia, ya que esto ha tendido a decaer en este mundo globalizado.
    La lengua hispana se ha mantenido, a través del tiempo, como una lengua de mucha importancia, tal es el punto, que hoy en día se encuentra entre las lenguas más habladas, estando por debajo de la lengua inglesa. Es nuestro deber como hispanohablantes hacer un paro y reflexionar, para así pensar en la importancia de preservar y seguir haciendo valer nuestra preciada lengua, tal y como se ha hecho desde el inicio de los tiempos, y seguir con este legado a futuras generaciones.
    Se sustenta la idea anterior, con el inminente crecimiento de la globalización que hace que todas las personas que compartimos el mismo lenguaje “español” podamos comunicarnos a nivel mundial por medio del Internet, y día a día este número de personas va a ir creciendo.
    Después de haber leído los artículo de Gabriel García Márquez y Carlos Fuentes, se puede deducir que es importante fortalecer la gramática en el pensar del hombre globalizado, el cual olvida la importancia del legado de nuestra lengua madre por parte de nuestros ancestros y la importancia que tiene ésta. No importa en qué país, barrio o etnia nos encontremos, el español siempre se va a presentar con ligeras variaciones; lo importante aquí es tratar de preocuparnos por seguir aprendiéndolo y empleándolo de la manera correcta, para así poder pasarlo de generación en generación y que éste no pierda sus raíces.
    Daniela Rodríguez Conejo B15539 Grupo 63

    ResponderEliminar
  33. Existe una institución, Real Academia de la Lengua Española, que estudia algunas palabras que son de uso popular en los distintos países de habla hispana y luego de un riguroso análisis las desecha o acepta como parte de la lengua española, tarea que indudablemente ha venido a enriquecerla.
    Hago la anterior referencia para discrepar con lo dicho por el señor José Luis Moure que en una forma muy ortodoxa califica esa tarea como imposible debido a la diversidad cultural de los pueblos de América y a los rasgos de viejo patrimonio que han perdurado como los cita.
    Por lo leído más me convenzo que las diferentes expresiones verbales y culturales no son intocables ni se profana la memoria cultural de nuestros ancestros.
    Difiero totalmente cuando menciona: “… no parecen constituirse todavía en riesgo para la unidad de la lengua en su nivel culto”, como si los mayas, incas y demás no nos hayan legado una riqueza cultural que todavía hoy asombra y aún pese a su “nivel culto” no han podido descifrar o mejor dicho comprender.
    Don Carlos Fuentes es mas heterodoxo cuando nos introduce en un dialogo muy sabroso, desde un español ultra popular hasta uno popular de la ciudad de México y nos lleva hasta como lo escribiría en su tiempo el romano Cicerón.
    Resumo que el señor Fuentes es un valioso y respetuoso del habla de cada uno de los pueblos americanos de habla hispana.
    Lo expuesto por el señor Gabriel García Márquez justifica ampliamente porque es el novelista y cuentista más reconocido de América, debido que en sus obras usa las formas más simples y sencillas del idioma español y siempre clama para que se simplifique la gramática; y la ortografía si es del caso se jubile o use lo que es estrictamente necesario para que la lengua española no pierda su esplendor.
    Sofía Quesada Morales
    B15138

    ResponderEliminar
  34. Según el artículo realizado por el catedrático Ángel López Gracia, unidades de la variante del español, nos explica como la palabra y la lengua han tomado un papel muy importante en la sociedad.
    Tal como lo planteó el escritor chileno Gabriel García Márquez en el evento "Botella al mar para el dios de las palabras", explica el poder de las palabras, el alcance de estas y la disponibilidad ya que las encontramos en: cine, radio, T.V, altavoces, gritos, susurros entre otros ejemplos.
    En este ensayo antes mencionado, Ángel López García nos muestra como la evolución de la lengua es comparable con la genética, ya que ambos términos rebasan los límites analógicos y comparten características muy específicas.
    Me pareció extremadamente interesante como el autor relaciona 3 movimientos biológicos con el desarrollo de la lingüística tales como:
    Migración: en el ámbito biológico se define como el movimiento de especies de animales, en el ámbito lingüístico es la unión de distintos tipos de español en el famoso, español europeo.
    Tal como lo explico Carlos fuentes en su ensayo “La lengua española”, el español no tiene el mismo origen ni sus mismas características el uno con el otro, ya que cambian según las circunstancias a las que son expuestas a esto lo llamo “el idioma impuro, o mancha” debido a sus muchas variantes y diversidades.
    Debido a esto, el autor explica que se empezó a buscar la unidad de la lengua, lo cual quiere decir que se empezó a mostrar más preocupación por la enseñanza de esta y aquí entra en acción el segundo movimiento biológico llamado la selección natural. Según el autor, en el ámbito lingüístico, el significado de este término el cual era el triunfo del más fuerte según Darwin, no califica para el ámbito lingüístico ya que es este caso el grupo más poderoso y no más fuerte es el que logra introducir sus características lingüísticas a la lengua.
    Cabe destacar que el último movimiento biológico que sería la deriva genética, surgen interrogantes y preocupaciones que el autor lo explica de excelente forma en la frase “la evolución del español conforme a los patrones de la deriva genética, amenaza con producir homogeneidades sectoriales”. Esto quiere decir que gracias a la comparación y a la tendencia de adelantarse a los hechos, ya vemos muestras muy claras de esta homogeneidad de la lengua, como los distintos nombres dados a un mismo objeto según la región geográfica en la que se encuentran.
    Bryan Venegas Zeledón B17113 Grupo: 63

    ResponderEliminar
  35. El español en la sociedad del conocimiento; lo dicho por Gabriel Ferraté como primera idea, apunta al continuo cambio que sufre el mundo, menciona desde la invención de la primera herramienta hasta llegar a la revolución industrial y ahora a el mundo científico- tecnológico.
    Enfatiza su ensayo en los beneficios que dicho cambio le da a las presentes y futuras generaciones en el campo de la comunicación y el saber. Actualmente la población tiene los medios para comunicarse con las personas desde su computador, rompiendo fronteras y teniendo conexión internacional y no sólo eso, sino con señales en lugares de difícil acceso como el ejemplo dado por Ferraté, los desiertos. Desde aquí define y relaciona los términos de virtualidad, globalidad y ubicuidad.
    Apoyo mi comentario de acuerdo a la lectura de Carlos Fuentes; la comunicación no siempre es la mejor o la más fácil de entender y esta idea se ejemplifica con los diálogos publicados en el texto.
    La manera de hablar de cada país con lengua española es diferente y ha formado identidad. Me llama la atención que Carlos Fuentes vea necesario generalizar más las reglas de gramática como por ejemplo, el uso de tilde, o una “h” o la confusión entre la “j” y “g” o “s”,”c”,”z” solo crea complejidad al comunicarnos al menos por la vía escrita.
    Con respecto a Gabriel García y “palabras-al-mar”, la juventud no puede quejarse de que no tienen los medios para una buena comunicación, todo está de la mano con la virtualidad, buena herramienta para que la juventud salga adelante, se comunique y evolucione, así que hablemos español, expresémonos, démonos a entender y recordemos que todo está en el poder de la palabra.
    Paola Hernández Rodríguez
    Carné.B13251
    Grupo.62

    ResponderEliminar
  36. Apuntes sobre el español y la sociedad de la información de Alejandro Rossi.
    Rossi expone el hecho que la comunidad científica tiene un lenguaje diferente a la nuestra, haciendo así la brecha entre la ciencia y la humanidad más amplia. Debemos crear un idioma universal para unir ambas partes.
    Según García Márquez estamos en un imperio de las palabras, debemos aprovechar este imperio para crear un idioma que una a la comunidad científica con la humanística. “Los idiomas se dispersan sueltos en madrina, se mezclan y confunden disparados hacia el destino ineluctable de un lenguaje global.” como dice Márquez, ese lenguaje global acortara la distancia existente entre la ciencia y el humanismo. La lengua española debe aceptar un cambio, debemos simplificar la gramática antes de que ella nos simplifique a nosotros.
    Según Carlos Fuentes “El español es una lengua impura y en su impureza reside su valor, su tradición, su renovación, y su comunicabilidad”, esta impureza nos ayudara a cambiar nuestra lengua para unirla a la comunidad científica y tecnológica. Mediante un dialogo entre dos mujeres en un café el expone la mezcla que hay actualmente de los idiomas, esta mezcla es un claro ejemplo de que podemos crear un idioma que nos una a todos. El inglés está en la sociedad hispanohablante en medios como la economía, la ciencia, entretenimiento…
    Estamos en una globalización informática, y esta globalización informática excluye la lengua española como idioma principal. Debemos hacer un cambio para que nosotros, los que hablamos la lengua española, podamos entrar a la era de la globalización informática sin ningún problema.
    Marlon Agüero Vargas B10085

    ResponderEliminar
  37. El español en la sociedad del conocimiento
    El español y la Sociedad de la Información
    Juan Luis Cebrián

    El español tiene una característica muy valiosa, ya que en el mundo es hablado por 400 millones de humanos, que representan la segunda lengua del mundo occidental y la cuarta a nivel mundial. Los seres humanos principalmente se comunican a través de las palabras y estas dominan el mundo presente y futuro, este puede ser la mezcla de los lenguajes, un ejemplo de ello es el spanglish. Otra forma de comunicación en la era de la globalización es el internet, permite que las fronteras desaparezcan y que haya una identidad común entre los hispanoparlantes. Esto quiere decir que provocaría poco a poco una dependencia de la tecnología, aunque en ella podríamos encontrar un método muy poderoso para impulsar y sostener la identidad, la comunicación será más rápida y amplia para el conocimiento de los individuos que desaparece fronteras geográficas en minutos.
    Cabe mencionar que la importancia de las palabras como lo indica en el texto de Gabriel García, puede cambiar la vida de las personas, como el ejemplo del cura, que con tan solo mencionar “cuidado”, cambio la historia de la vida de un hombre. Lo mismo ocurre con las imágenes, ellas nunca podrán sustituir las palabras, estas reinaran en todas las lenguas, en los textos lo que hacen es ver que los idiomas se mezclan y se confunden hacia un lenguaje común y global. De alguna manera los seres humanos nos vamos a entender, sin importar cual sea nuestro dialecto.
    Lo importante es no hablar todos los idiomas del mundo o solo uno de ellos, lo importante es comunicarnos y poder saber hacerlo. Y termino con un pedacito muy productivo de Carlos Fuentes que dice así: en la lengua cada uno es coro de sí mismo y del principio de vida que encarna, pero a sabiendas de que es parte del coro colectivo del lenguaje portador de cuánto hemos sido, somos y queremos ser quienes hablamos, soñamos, recordamos y deseamos en español.
    Nidia Rojas Rodríguez
    Carnet B15778
    Grupo 63.

    ResponderEliminar
  38. Desarrollo de la ciencia y de la cooperación científica en los países de América latina: Ciencia y Sociedad del Conocimiento.
    De Raimundo Villegas
    En las ramas de la ciencia los hispanohablantes debemos conservar nuestra cultura e idioma; desde el prekinder hasta los postgrados universitarios. Nuestros futuros trabajos y centros de invetigacion deben presentar respeto y aportar ideas para la conservacion de la palabras y no destruirlas, basarnos en la ayuda de las academias para lograr este objetivo; cooperacion cientifica en la conservacion de las palabras
    Concuerdo con Don Gabriel, el gran poder que tienen las palabras, asi tal como para inspirar a un muchacho a escojer su carrera o querer formar parte de algo; he vivido esto y no por lo que he visto, si no, por las grandes personas que me han ayudado e inspirado con sus palabras a buscar mi ruta hacia el exito.
    Nuestro trabajo es conservar las verdaderas palabras en el transcurso del tiempo por ser derecho historico, es increible como los fallos de estas intentan hacer una evolucion por obra de las ciertas personas que las inventan; debemos superar todas estas pruebas.
    Por mas negativo que suene, debemos ser realistas ante toda situacion, aceptar la realidad tal y como es y no buscar una fantasia imposible.
    Una vez escuche un hombre decir: ''''el dinero lo paga casi todo, casi todo tiene un precio, hastas las personas y la voluntad de sus palabras... Y quien lo niegue que de un paso adelante y yo dire cifras para que vea como cambia de opinion.""
    Se le paga, alguien que paga con palabras por la voluntad de la palabras de las personas???

    Es tan interesante aprender sobre esto, ya que nos muestra la gran utilidad que le podemos dar y la relacion que hay con nuestros estudios.
    RECORDEMOS, RESPETAR, APLICAR.
    JOSE PABLO DUARTE
    B12271

    ResponderEliminar
  39. PRESENTE Y FUTURO DE LA LENGUA ESPAÑOLA
    JOAQUIN SEGURA
    El español es una lengua de cultura plasmada a lo largo de los siglos, productos de hechos históricos y culturales. Las diversas civilizaciones asentadas en la península ibérica, la expansión por el continente americano, la cultura y la sociedad en general han contribuido a formar la idiosincrasia de la lengua española de hoy en dia. Otro de los factores que inciden en la lengua actual y cooperan en su configuración es la notable influencia que ejercen los modernos medios audiovisuales, así como los extranjerismos que menciona Carlos Fuentes, presentes no solo en el ámbito de la tecnología, donde su inclusión en el léxico de la lengua es continua, sino también en el ámbito de la cultura, del deporte, religión, gastronomía, etcétera y esto penetra en lo más hondo y numeroso del territorio americano. A pesar de ello, el español mantiene su extensión y su intrínseca diversidad social. En la lectura “Botellas al mar para el Dios de las palabras” el autor Gabriel García Márquez menciona que estas son pruebas de la inteligencia de lengua española que tiene un oficio grande por su vitalidad y su dinámica creativa. Defender la unidad de una lengua dominante equivale de hecho, en muchas ocasiones, a defender la imposición de una variedad lingüística sobre los demás. Esto es de hecho así, porque hemos intentado demostrar que la lengua española es más que una variedad lingüística entre otras. La evolución del idioma español no se ha detenido, el mismo lenguaje escrito con ser tan conservador, revela constantemente renovación más intensa aun en el lenguaje hablado.
    Daniela Córdoba
    Carne B12033. Grupo: 62

    ResponderEliminar
  40. El español como segunda lengua del mundo occidental y como cuarta del mundo es fundamental e importante darla a conocer, que trascienda nuestras fronteras; ya sabemos que este nuevo milenio en el cual ya estamos. Estará bajo el imperio de las palabras y el español cuya lengua en America es en su mayoría de países de habla hispana, debemos de fortalecerla y aprovechándonos de las múltiples facilidades que hoy en día la tecnología nos da, el Internet es una herramienta importantísima que nos puede ayudar a nosotros como hispanohablantes a fortalecer la identidad de nuestra lengua.

    Cierto que no es una lengua pura, que ha sido mezclada y muchas palabras que utilizamos son de otras lenguas como la de nuestros antepasados aborígenes o también la de los esclavos africanos en la época de la “colonización” que tuvieron que dejar sus lenguas y transformarlas al español, portugués y Frances. Sin embargo esa mezcla nos ha servido para comunicarnos y marcar nuestra propia identidad.

    Debemos mejorar en muchos aspectos para que nuestra lengua pueda abrirse espacio en el mundo de la comunicación; ya que en este momento son muy pocos los científicos latinos en el mundo, la filosofía y la literatura aunque también los números son bajos es rica y destacada; sin embargo y como ya dije antes en este nuevo milenio es posible darle un giro. Si logramos que aquellas personas que tienen el poder como los lideres políticos, así como los intelectuales y empresarios, entre algunos otros. Pongan su granito de arena y busquemos el desarrollo de nuestra cultura lingüistica, la ciencia y muchas otras áreas en el cual los hispanos o latinos no tenemos opción a competir. No por falta de talento si no mas bien creo que por falta de oportunidad y facilidad económica que esas grandes potencias mundiales si la tienen.

    ResponderEliminar
  41. Juan Luis Cerbián "El español y la Sociedad de la información".
    Siento que es muy importante el Internet después de lo que plante don Juan Luis, el Internet es una herramienta muy útil no solo en búsqueda de información sino también en forma de expandir en este caso un idioma que mas que idioma es toda una vida de conocimiento a como se plantea en las otras lecturas una sola palabra nos puede salvar la vida y detrás de esa palabra se esconden miles de secretos de como se llego a formar dicho idioma siento que es super importante saber que tenemos un idioma super nutrido de cultura que nos hace ser quien somos, un idioma que no es el mas hablado, pero me atrevería a decir que es de los que salieron del latín el mas importante.
    creo que en mi ignorancia no pensaba ni sabia que mi idioma era tan completo e importante ya que es igual de importante en países donde no es el idioma del país. me encanto saber lo importante y relevante que es a nivel mundial el español con todos sus derivados (jergas) y la gran diferencia entre sus países que comparten un mismo idioma.
    Hubert Cordero Oses B12004

    ResponderEliminar
  42. El español en la sociedad del conocimiento.
    El señor Gabriél Ferraté expresa su incertidumbre al ser notificado que debía ubicarse en el sector de la mesa donde se ubicaban los científicos.

    Me parece muy adecuado que en el momento de el dar su discursO se defienda con una teoría, esto pues, claro un científico además de apoyrse en los numeros y las fórmulas dbe tener un criterio de anális.

    Este señor afirma que desde la época de Adán hemos vivido en una constante época de cambio, pero que nos situamos en una sumamente imporante, "la revolución de la sociedad de la información".

    El aporta que hay 3 conceptos fundametales en la comunicación y estoy totalmente de acuerdo aún más luego de haber leído las palabras de García Márquez que me ha hecho er que la comunicación puede salvar vidas.
    Los tres conceptos son: virtualidad, globalidad y ubicuidad... esto en resumen significa el poder de comunicarse a distancia, a través del tiempo, sin estar conectados alámbricamente y sin estar presente físicamente. un logro perfectamente ejemplificado por la internet. ¿per cual es la es la base y lo importante de todo esto? la comunicación. y esto es recalcado y reiterado por el señor García Márquez y el señor Carlos Fuentes. lo imprtante de la comunicación y de la evolución y enrriquesimiento de nuestra lengua. por mi parteapoyo a los 2 señores y me encanta su forma pintoresca de ejemplificarlo (la comparación entre dialogos etc.). me llama la atención ver el vinculo de los hispanoamericanos gracias al español y de como 2 culturas indigenas tan ricas pueden usar como puente este idioma.

    Por mi parte me queda decir que me siento orgulloso de dçser hispano hablante y tener a mano un léxico tan amplio y me alegra haber realizado estas lecturas para poder recordar que el ser humano no sería nada sin el poder de la comunicación.

    ResponderEliminar
  43. Nuestro idioma aunque no sea tan hablado como el chino o el inglés, tan necesarios en este mundo globalizado donde es casi imposible imaginarnos sin medios de comunicación masivos como la televisión o el internet el cual se ha vuelto parte indispensable de nuestro diario vivir; el español, nuestra lengua será siempre nuestra lengua madre el idioma en que pensemos aunque tengamos que aprender otros. Hazel Villalobos Grupo:63

    ResponderEliminar
  44. En nuestro idioma hay una gran cantidad de mestizajes, como lo expone el señor Carlos Fuentes, el español no es mas que un idioma derivado del mismo Latín, por lo que muchas de sus palabras se comparten con otros idiomas igualmente derivados de este, pero en la actualidad hay cientos de palabras mestizadas del idioma inglés, arabe, incluso del mandarín, en lo que a mi respecta esto ha sido un enriquecimiento al idioma, mas hay otros que no comparten esa idea, hay quienes pensaran que esto es solo un entorpecimiento de la lengua española.

    En cuanto al discurso de García Marquez las leyes de la real academia española en cuanto al idioma son muy estrictas y la verdad sin esas leyes talvez se hubiera provocado un deformamiento extremo de la misma lengua, aunque eso sucede dia a dia, aunque este deformamiento no hace mas que enriquecer el mismo idioma.

    Algun dia todo el mundo hablará una lengua universal, este día llegará como el mestizaje de todos los idiomas y producto de la cultura globalizada que ya estamos experimentando.

    Jose Antonio Garita Picado B12745

    ResponderEliminar
  45. Iniciando por la frase que cita Gabriel García Márquez “¿Ya vio lo que es el poder de la palabra?”… allí nos podemos dar cuenta cuan importante es a veces una palabra como puede cambiarnos el destino muchas veces puede ofender, alagar; la palabra tiene la mucho alcance, autoridad y un poder inmenso en la humanidad.
    En este caso comentando sobre las lecturas de García Márquez, Carlos Fuentes y la mesa redonda el español en la sociedad del conocimiento, las cuales se encuentran enfocadas principalmente en la lengua española. En ellas se habla del gran cambio q ha sufrido nuestro idioma a travez del tiempo esto x lo q han llamado la mancha lingüística, también esto por que los de habla hispana provenimos e un mestizaje entre muchas razas, y por eso también es común que en nuestra cultura una sola palabra tenga mas de 100 significados según donde se usa y que otras se sobre entiendan sin importar la región donde estemos. A pesar que idioma ingles tiene una gran influencia en el mundo actual el español es la cuarta lengua universalmente hablando o sea nuestro idioma es competitivo.
    Desde mi punto de vista debemos tratar de conocer mas sobre nuestro idioma para poder así compartir con muchos de nuestra misma habla por q muchas veces no nos damos cuenta el poder q tiene una simple palabra hacia otros.
    Yendri Soto Vásquez
    B16510

    ResponderEliminar
  46. Partiendo del discurso: El español y la Sociedad de la Información … según Juan Luis Cebrián; podemos percatarnos de que lo que él dice es muy cierto este mundo va en una constante carrera el día a día e internet es la gran herramienta que nos une a todos independientemente de la lengua, utilizando la palabra, “Internet hace desaparecer las fronteras geográficas y temporales” ;pues claro que si internet nos transporta a cualquier lugar del mundo en cualquier momento que nosotros lo deseemos haciendo una brecha cultural que nos permita comunicar nuestros pensamientos, algunas veces comunicándolos en el mismo idioma, ya que este es un idioma que compartimos con cerca de cuatrocientos millones de personas que hablan y sueñan en español.
    Tomando en cuenta la lectura: Unidad y diversidad del español, Lengua de encuentros de Carlos Fuentes, puedo llegar a una conclusión propia de que desde los inicios del ser humano el hombre ha tenido la necesidad de comunicarse y el español ha sido una de las formas de hacerlo siendo este un lenguaje multiétnico y podría decirse que, sin fronteras, dado que cada vez se desplaza con mayor rapidez en nuevos sectores, tal vez, no siendo un lenguaje propiamente económico pero si ampliamente cultural. El español es la mejor expresión quizá en algunos casos de nuestro ser nacional, en cada país tenemos nuestras propias palabras arraigadas a nosotros, que con el solo hecho de pronunciar nos diferencian de otros países, pero el español no es de una sola nación sino de una combinación de naciones y culturas diferentes que con solo escucharse los unos a los otros pueden entenderse y comunicarse con facilidad. Como Fuentes dice el español es una lengua de encuentros ya que casi en cualquier lugar en que podamos estar encontramos a alguien con quien hablar ya que aunque no sea de nuestra nacionalidad si es hispano parlante, con facilidad vamos a comprendernos y muy posiblemente se entablaría una conversación
    Ahora bien tomando en cuenta las palabras de Gabriel García Márquez en su obra titulada “Botella al mar para el Dios de las palabras", puedo dar mi opinión de que en la actualidad hay quienes piensan que el español esta, tal vez, muriendo o pasando a formar parte de un pasado, pero no es cierto el español solo está teniendo una transformación una amplia diferenciación del pasado y el presente con novedades a las cuales debemos adaptarnos en como lo hemos hecho con otras cosas en este mundo que está en constante globalización.
    La palabra está sufriendo transformaciones, como a la hora de enviar mensajes de texto o utilizar el internet, que ya hay casi que podría decirse un nueva forma de escritura para hacer todo más rápido y fácil. “La humanidad entrará en el tercer milenio bajo el imperio de las palabras”, estamos rodeados de palabras en la televisión, periódicos, publicidad, radio, educación y según García deberíamos apropiarnos del lenguaje y convertirlo a como mejor nos convenga porque hay tantas palabras que podríamos confundirnos con todo, pero esto ya está pasando la palabra se ha convertido y transformado según las necesidades de cada quien.
    Ariana Barrantes Sanabria Carnet: B10864 Grupo: 63.

    ResponderEliminar
  47. EL ESPAÑOL Y LA SOCIEDAD DE LA INFORMACION
    El español lengua que nos une atreves de la distancia y que se ha derivado de otros idiomas, como dice Carlos Fuentes : “el español lengua impura y en su impureza reside su valor, su tradición, su renovación y comunidad.”
    Es una lengua que ha evolucionado con el tiempo dándonos una floreciente diversidad de palabras en las cuales se basa su riqueza actual, un fenómeno linguistico que une a los latinos sin importar de que país provenga simplemente desarrollamos un sentido de pertenencia el cual nos indentifica entre si, una lengua que absorbe y transforma las palabras para su bien común, pues como define Fuentes “he llamado al orbe hispanoparlante el territorio de la mancha” por su virtud de expansión, es una lengua que destaca filosófica y poéticamente . Un fenómeno de importancia para el cual debemos estar preparados según García Marquez “Los idiomas se dispersan sueltos de madrina, se mezclan y confunden, disparados hacia el destino ineluctable de un lenguaje global”. Con el mismo pensar el señor Juan Luis Cebrián incluye a la tecnología como causal para este fenómeno.¿ Es el internet un arma de doble filo para el idioma español? Tomar conciencia de que nuestro idioma es parte de nuestro identidad, el castellano nuestra raíz cultural, modificada por nuestras raíces indígenas de la cual debemos estar orgullosos, solo entonces entenderemos que el uso de la tecnología puede ayudar a expandir nuestros conocimientos, que tomados de la mano de la educación mataremos la ignorancia, siempre y cuando no pretendamos querer ser lo que no somos. Somos latinos y nuestro idioma es nuestro estandarte.
    PRISCILLA LARIN BRENES
    B13586

    ResponderEliminar
  48. Citando al señor Juan Luis Cebrián con su escrito "El español y la sociedad de la información": "Una lengua común es una historia común, una cultura, unos orígenes y un destino comunes. Y un instrumento incalculablemente valioso para fomentar la comprensión y el entendimiento mutuos, el desarrollo intelectual y el progreso científico, única forma de liberar a los pueblos de la opresión, la miseria y la ignorancia." nos damos cuenta de nuestro idioma es un idioma de gran valor histórico y cultural, por ende, debemos de revalorizarlo.
    En el sentido histórico de lo que significa nuestro idioma, Carlos Fuentes nos indica: "La conquista y la colonización de las Américas por las armas y las letras de España fue una paradoja múltiple. Fue una catástrofe para las poblaciones aborígenes, notablemente para las grandes civilizaciones indias de México y el Perú. Pero una catástrofe, nos advierte María Zambrano, sólo es catastrófica si de ella no se desprende nada que la redima." Ciertamente, la conquista española de América fue una catástrofe para los dialectos indígenas ubicados en nuestro continente, pero, por decirlo de alguna forma, dicho acontecimiento no fue tan catastrófico en sí. Surgió una mezcla de idiomas, una mezcla cultural, un continente con historia común y unificado bajo un mismo idioma, pero a la vez tan exuberantemente diverso que muchas veces no logramos entendernos entre nosotros mismo, tal y como apunta Carlos Fuentes al inicio de su escrito.
    Debemos revalorizar nuestro idioma e, inclusive, reinventarnos a nosotros mismo,, tal y como apunta Gabriel García Márquez: "La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras. Es un derecho histórico. No por su prepotencia económica, como otras lenguas hasta hoy, sino por su vitalidad, su dinámica creativa, su vasta experiencia cultural, su rapidez y su fuerza de expansión, en un ámbito propio de 19 millones de kilómetros cuadrados y 400 millones de hablantes al terminar este siglo."
    Ciertamente podemos afirmar que, como hispanoparlantes, nos espera un gran reto: revalorar nuestro idioma y reinventarlo.

    ResponderEliminar
  49. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  50. EL ESPAÑOL, UNIDAD DE DIVERSIDAD.

    El español por ser un lenguaje histórico y estar en el cuarto más importante a nivel universal, es un gran tema de estudio y por el cual mucho autores como el señor Carlos Fuentes, Gabriel García y Víctor de la Serna, se sienten interesados en estudiar y compartir con nosotros, los hispanos, que nuestro idioma es una unidad, unidad de diversidad, de la cual deberíamos sentirnos orgullosos porque a través del tiempo ha delimitado quienes somos y de que somos capaces.
    Desde los antepasados el español era el lenguaje del imperio. Era lo que marcaba la diferencia y que con el tiempo fue adaptándose a los cambios y paso a ser una lengua impura. Con herencias árabes fue evolucionando, y hasta hoy día continuo haciéndolo.
    La grandeza del mundo hispánico es inseparable de la diversidad culturas de sus componentes. Su valor, tradición, su renovación y su comunicabilidad, es lo que le permite ser tema de exposición de tan conmemorados autores, y no solo eso, tener garantía de que continuara siendo intocable al pasar de los años.
    Hay que considerar que su expansión trae consigo muchos cambios debido a herencias que con el tiempo otros irán dejando en nuestro preciado lenguaje. Tal es el ejemplo del inglés. Don Carlos menciona, que con la penetración del inglés, vendrá el spanglish o espangles. Se convertira en una lengua de encuentros culturales, donde cada palabra significara una época, un cambio, una renovación.
    El español, según el señor Fuentes, ha tomado un importante papel desde el momento en que las comunicaciones modernas se han convertido en las portadoras más visibles de la lengua y de la identidad en el mundo actual. En el mundo existen miles de noticieros, periódicos y revistas que ayudan a nuestro idioma a cruzar orbe, y obteniendo mucha más diversidad y dejando a su paso gran interés en él.
    Don Víctor de la Serna se enfoca precisamente en los medios de comunicación y como estos han afectado nuestro idioma a partir de las influencias norteamericanas y la evolución de la enseñanza de la lengua hispana.
    Los medios han buscado la manera de imitar los medios escritos y visuales ingleses, y con esto hemos establecido una visión que se basa en la generalización, en convertir a todos en lo mismo, en inducirlos a convertirnos en una cultura homogénea, sin diferencias.
    Por eso es que don Carlos Fuentes menciona que debemos ser un grupo empeñado en seguir siendo heterogéneos y recuperar nuestras diferencias que en algún tiempo marcaron quienes seriamos.
    En el discurso del señor Gabriel García cabe señalar donde expresa que entramos al tercer milenio, que estará regido bajo el imperio de las palabras. Que está siendo potencializado por las imágenes. Existirán palabras inventadas, maltratadas o combinadas, pero que al final solamente enriquecerán nuestro idioma. Palabras que marcaran un nuevo comienzo y que de una u otra manera no ayudaran en nuestro desarrollo, desarrollo de una gran masa que se encuentra unificada por el español. Y esperando que una palabrita nos salve, tal y como le sucedió a don Gabriel.

    ESTEFANIE COTO MENDEZ
    B12102

    ResponderEliminar
  51. La cultura en español e Internet
    -Fernando R. Lafuente.

    Cambios producidos mediante el internet ha influenciado tanto nuestras vidas, como nuestras culturas. La información que nos brinda este medio se ha convertido en más que un producto, es una necesidad diaria que consume la mayoria del tiempo de las personas, pero se dice en el texto que no trabajar con las nuevas tecnologias es ir hacia atrás.
    A pesar de como dejamos que el internet o las nuevas tecnologias gobiernen nuestras vidas cotidianas y futuros proximos, esta necesidad diaria de tecnologia depende y vive de las lenguas. Pero.. ¿Giran nuestras vidas alrededor de las nuevas tecnologias o estas mismas tecnologias giran alrededor de nuestro lenguaje? Sin comunicacion no hay lenguaje y viceversa, la dependecia es mutua.
    Expresa el autor: "Para decirlo con benevolencia: es inutil acceder a las páginas que informan -o desde los que ofrecen servicios y se compra y se vende- en un idioma que se ignora." y expresa también: "Queda dicho que la última aduana del Internet es el idioma", este dato es básico y fundamental para difundir idiomas y que se hablen cada vez más; como es el caso del español que se encuentra con un mercado potencial de 400 millones de personas.
    "La humanidad entrará en el tercer milenio bajo el imperio de las palabras" -Gabriel García Márquez. Al comunicar nuestras ideas tenemos al mundo en nuestras manos, mediante cualquier avance tecnologico podemos expandir nuestra cultura, negocios entre otros. Las palabras gobernaran las nuevas tecnologias y a las personas.
    "No fueron palabras de contrición sino de reconocimiento, pues no es ajena la vitalidad y continuidad de nuestra lengua al aporte de los intelectuales...cuando las grandes historias universal y española, las grandes recopilaciones de las leyes de España y hasta las reglas del ajedrez, fueron escritas en español...." -Carlos Fuentes
    Tenemos una lengua que une continentes, personas, negocios y tecnologias, esta lengua ha sido capaz de crecer por medio de la red.
    B14426

    ResponderEliminar
  52. El español y la sociedad de la información:
    Basándome en lo que plantea el autor, la globalización trae consigo muchas consecuencias, entre ellas el uso del internet que nos hacer personas consumistas e individuales, nos conduce a una uniformidad. Este hecho pretende hacer desaparecer las fronteras sin importar si se eliminan las identidades. Esto se ve reflejado, como lo plantea el señor Juan Luis Cebrián, en las palabras de uso diario como "software que como se ve, no se ha llegado a traducir a nuestro idioma. Como dice el autor: "Debemos esforzarnos por proveer a la red de contenidos en español", ya que en la actualidad la gran mayoría son de otro idioma.
    Con lo que respecta a Gabriel García Márquez, la palabra tiene gran poder en la humanidad, ya que con ella podemos comunicarnos y la vida en sociedad resulta un poco más fácil. La ortografía y la gramática son de suma importancia a la hora de leer y escribir, por lo tanto el hecho de que se eliminen ciertas leyes como el uso de la "h" y las tildes no sería lo correcto. Esto viene de la globalización, al querer mezclar los idiomas sin importar si se pierde la identidad. Me parece que el ser humano nunca antes había estado con tantas posibilidades de comunicarse y aún así no lo aprovecha, llegando al punto de ser, ,en algunos casos una persona individual.
    Por último, Carlos Fuentes menciona la importancia del español, hoy en día es una de las lenguas más habladas en el mundo. Pero no todas las culturas hablantes del español tienen la misma forma de expresarse, ya que en los distintos países utilizan diferentes palabras de las cuales muchas de ellas no podríamos entender. Así como lo menciona la lectura al exponer dos diálogos, uno con el habla popular de México y otro, con nuestra forma de hablar. Y es que eso es precisamente una de las características para diferenciar a cada país e incluso a cada región, ya que nos identificamos con nuestro habla. Como dice en la lectura "Nosotros madre te llamamos y mientras toda nuestra vida tu dulce lengua no dejamos".
    Actualmente en algunos casos no interesa el lugar de procedencia, sino que toman a todos los hablantes del español como una sola masa. Sin importar las fronteras no podemos evadirnos del hecho de utilizar palabras de un idioma ajeno al nuestro. El español como lengua se encuentra en un constante cambio global, dejando a veces a un lado de identidad de cada región.
    María Fernanda Quirós M.
    B15209

    ResponderEliminar
  53. Nunca me había sentado a pensar o meditar la situación que se está viviendo con el español o mejor dicho el castellano.
    Analizando lo que dice el señor García Márquez del poder de la palabra, lo inspira a uno como lector a poder poner en práctica este método y así derrotando el silencio, haciendo oír nuestra voz. Hoy en día existen muchos medios de comunicación, pero uno de los más usados es el lenguaje, es ahí donde nacen diversos idiomas y dialectos (que dejo claro…. No puedo decir que los dialectos no es un idioma), lo que hay que hacer es saber diferenciar la lengua española y no dejarla en el olvido, preparándola para cruzar fronteras sin ser alterada o sustituida.
    Lo interesante de este idioma es que una simple palabra la podemos entender con muchos significados distintos. El español es una lengua impura pero dominante y hay que preservarla, ya que aunque es penetrante en la potencia mundial, se corre el riesgo de que los norteamericanos quieren globalizarnos y hasta casi obligarnos a perder esto, como bien lo dice el autor de “Español y la sociedad de Información” que aunque hablamos y soñamos en español es que la red está en otro idioma y nosotros callados sin protestar, pagamos por ello.
    Debemos luchar y no perder la cultura del español ya que es algo más que un simple idioma, es algo que nos identifica y no nos permite convertirnos en unos robots de consumo masivo y global.

    ResponderEliminar
  54. En el texto de Joaquín Segura “Presente y futuro de la lengua española: Problemas y propuestas” este nos habla de un tema muy interesante, la evolución que ha tenido nuestro lengua española, esto se ve demostrado al existir varias palabras para referirse a un mismo objeto y también cómo se puede traducir al español lo escrito en otros idiomas, para lograr esto se buscan e inventan palabras que van siendo admitidas y modificadas por la sociedad, por esto Gabriel García Márquez nos dice en su texto “Botella al mar para el Dios de las palabras”: "...nunca hubo en el mundo tantas palabras con tanto alcance, autoridad y albedrío como en la inmensa Babel de la vida actual.". La gran amalgama de palabras es importante para lograr escritura y comunicación con un léxico amplio.
    Joaquín Segura también nos habla de como se esta incentivando el estudio del español es el mundo, algo muy importante ya que saber mas de un idioma logra que exista una mejor comunicación entre los seres humanos. Para lograr una buena enseñanza se están creando diccionarios impresos e internéticos, aprovechando la Internet arma de doble filo, ya que ahí encontramos mucha información, como dice Carlos Fuentes en su texto "Unidad y diversidad del español": "...en muchas ocasiones, la abundancia de información con el valor de la misma, cuando en verdad pueden haber muchos mensajes y poca -o muy banal- información.
    La Internet es fuente de fácil acceso, pero no toda la información que encontramos ahí es verídica.
    Katherin Salazar Chacón B15982 Grupo:63

    ResponderEliminar
  55. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  56. ஜ۩۞۩ஜஜ۩۞۩ஜஜ۩۞۩ஜஜ۩۞۩ஜஜ۩۞۩ஜஜ۩۞۩ஜ

    El Escándalo de Zacatecas.

    La primera vez que me enteré sobre la polémica suscitada por el discurso ofrecido por el Premio Nobel de Literatura ‘82 fue a través del libro Defensa Apasionada del Idioma Español (Punto de Lectura, 1998), del periodista español Álex Grijelmo. Y la verdad, a como fue expuesto por éste último, lo ocurrido en Zacatecas me encolerizó bastante.
    ¿Cómo puede ser posible que García Márquez, todo un referente de literatura, no sólo castellana, sino también universal haya "blasfemado" de tal forma?

    Pues si tomamos como ejemplo su extensa obra, podemos adentrarnos en un mundo donde lo rústico se mezcla con la rudimentario. García Márquez plasma con sus letras esa pintorezca imagen latinoamericana que otras culturas notan y que nosotros no.
    Entonces pienso que el también periodista colombiano defendió a todos y cada uno de sus personajes, que utilizan un idioma latinoamericano; en contraparte de su colega ibérico, quien defiende la pulcridad de sus estudios (ya que se graduó en la Complutense de Madrid y es, hoy en día Jefe de Redacción de la Agencia de Noticias EFE).

    Los campesinos también comparten nuestro idioma, pero lamentablemente son los que más carecen del acceso al mejoramiento de su ortografía, caligrafía, fonética, etc.
    Los catedráticos, por su supuesto que estarán en el bando de los defensores a ultranza de la perfección lingüística.
    No obstante, es esta polarización la que enriquece el idioma, paradójicamente.

    Interné

    El español es el segundo idioma más hablado en la red.
    No obstante, ¿nos comunicamos en español?
    La verdad, siempre me han cocinado las vísceras aquellas personas que prostituyen la escritura del Castellano fusionándolo con esa aberración llamada Spanglish.
    Y más aún, el hecho de la omisión adrede (en la mayoría de las ocasiones) de las tildes, comas e incluso (cosa detestable) de letras en sustitución de “símbolos”, por ejemplo el cotidiano “k” , el odioso “xq?” y e infame “x”...

    Pues bien, es la red mundial existen los iCampesinos y los catedráticos.
    Sin embargo, existen iCampesinos (nótese esa i) que, no es que ignoran las reglas del buen uso del Español, sino que por burda pereza y vulgar relajo, demuestra un irrespeto total, no hacía con la lengua, sino a consigo mismos, pues, como bien dice este nuevo adagio “Eres como escribes”.

    La solución final

    Lamento escribir que no hay solución definitiva.
    El lastimero uso que le damos a nuestro idioma no tiene salvación.
    Puesto que la misma globalización se encarga de destruir lenguas y hacer nacer sandeces.
    Así que, recordando la célebre1984, escrito por George Orwell, entre más carencias y gravedades evidenciemos a la hora de escribir y consecuentemente comunicarnos la expresividad de nuestros sentimientos se verá atentada.

    Steven Villalobos Vargas
    B17205

    ResponderEliminar
  57. En el texto de Juan Luis Cebrián "El español y la Sociedad de la Información" se habla de que hay cerca de 400 millones que hablan y sueñan en español; también se refiere a que los medios de comunicación son grandes instrumentos a la hora de intercambiar ideas, pero hace referencia a que por lo menos los medios que existen en la red, es decir internet, los medios hispanohablantes solo ocupan el puesto 16, es decir no hay mucha diversidad de medios en español, y dice que nosotros los hispanos hacemos un gran gasto pagando por los servicios de internet en otros idiomas. En el último párrafo del texto el señor Cibrián, él hace mención de que el castellano encarna la raíz cultural e histórica de la comunidad hispánica y que debemos esforzarnos por proveer a la red de contenidos en español y que es un instrumento incalculablemente valioso para fomentar la comprensión y el entendimiento mutuos, el desarrollo intelectual y el progreso científico, única forma de liberar a los pueblos de la opresión, la miseria y la ignorancia. Una mención importante que hace es que en español no tiene traducción para el término software y que ya hasta en los diccionarios aparece esta palabra, sin sinónimos; a como hace referencia de esto el señor Carlos Fuentes en su texto "Unidad y diversidad del español, lengua de encuentros" donde señala la aparición de fenómeno linguistico que es el spanglish o espanglés que es la fusión entre palabras del idioma inglés y el español, ahi como resultado tenemos la palabra software. Mientras tanto el texto de Gabriel García Márquez "Botella al mar para Dios de las palabras" dice que la lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras. A esto es lo que hace mención tanto Cibrián como Márquez, que tenemos que expandir nuestro idioma; mas que todo en cuanto a las redes, que no es concebible que seamos la 4 cultura y que aún así no haya mucha variedad en las redes de información en español.
    Adrián Valerio
    Grupo 63
    A96389

    ResponderEliminar
  58. Cabe decir que estas lecturas nos dan un reflejo de como nuestra lengua "el español" ha sido propagada universalmente de diversas formas como se menciona en el escrito de Joaquín Segura "Presente y futuro de la lengua española: Problemas y propuestas" entre sus ideas dice: "El spanglish fue, sobre todo al principio...un fenómeno sociocultural que afectaba particularmente a las capas menos escolarizadas de la población hispana..."esta ha sido una entre las diversas formas de propagación del español,la cual no ha traído buenas repercusiones, al haber tanto hispano en Estados Unidos crea una problemática, un nuevo tipo de literatura mezclando ambas lenguas, lo que mas bien hace en vez de enriquecer el léxico de la lingüística española abrir mas brecha de su entendimiento para todos sus hablantes, lo podemos observar en cuanto a los clases o estratos de la sociedad,se ven muchas diferencias no solo económica y culturalmente sino entre las mas importantes es su forma de hablar,por lo que al darse un cambio en un significado se crean sobre todo en los estratos bajos nuevas palabras para referirse a ellos de acuerdo a su entendimiento lo cual no siempre es correcto y como dice Gabriel Garcia Marquez "...simplifiquemos la gramática antes que la gramática termine por simplificarnos a nosotros..." se deben en vez de crear formas vagas de dialogo,en sus palabras, desbordarlas y encontrarse mas con nuestro lenguaje y no perder así todo el significado ordenado de varias palabras, por consideras formas mas accesibles o fuera de nuestra tradición, como los anglicismos que bien algunos ya nos tienen atrapados, igual podemos dejarlos a un lado y enriquecer mas nuestro vocablo para no referirnos a ellos.
    Se pueden dar muchos factores que contribuyan a esta proliferación como lo es el internet, la televisión, la musica entre otros medios, que bien han sido una ventaja y a la vez desventaja de la literatura española, por como se les ha dado uso ya que por medio de ellos podemos ver como surgen mas anglicismos que son muy mencionados ahora por como los han adquirido de acuerdo a estos modos de comunicación ya que como el Ingles es muy utilizado y ahora se ve como requisito en una sociedad en busca del "ser bilingüe" y como dice Joaquín Segura "Es esencial que propaguemos la idea de que ser bilingüe no es necesariamente equivalente a ser deficiente en el uno o el otro idioma" en este caso el nuestro.
    Hay que tratar de acoplarse a la lingüística del "español", en sus medidas ortográficas, de pronunciación y significado, lenguaje que si bien es cierto cada vez tiene nuevas formas en cuanto a significados ya que sigue en evolución, pero sin dejar atrás la tradición, para no desprendernos de nuestra cultura.
    No debemos dejar en el olvido que ya que en nuestro lenguaje también tenemos palabras que en cuanto estructura, significado en incluso pronunciación compartimos o tenemos en cuanto a lenguajes de otros países como la lengua árabe, la lengua hebrea que menciona Carlos Fuentes.
    Termino con este fragmento de Carlos Fuentes que me llamo la atención "Pues una identidad segura de si no teme la diversidad, si no que la cultiva".

    Esteban Murillo Flores
    B14621
    Grupo 63

    ResponderEliminar
  59. Partiendo de lo expuesto por Joaquín Segura en "Presente y futuro de la lengua española: Problemas y propuestas", Nuestro idioma se ha visto influenciado de gran manera por el ingles y esta llevando a un cambio drástico en este, el uso de anglicismos en los últimos años va en aumento conforme aumenta la tecnología, el empleo de palabras propias del ingles provoca un desajuste en nuestro idioma y a su vez dificultad de entendimiento a nivel internacional; por esta razón, Segura plantea que el ingles puede ser el idioma de intercambio mundial pero no debe serlo en nuestros hogares " de la madre patria nos llega y asombra el uso cotidiano de anglicismos innecesarios como parking, airbag, marketing, pin, bit, byte". ¿Diría García Márquez al ver este cambio que "el gran derrotado es el silencio"? ¿valdrá la pena adoptar anglicismos (sin emplear sus traducciones correspondientes) en nuestra vida diaria por el bien del entendimiento?.No es algo que solo se vea en nuestro idioma, en ingles los términos sombrero, mañana y hasta palabras como cojones, están siendo adoptadas por los estadounidenses en su forma diaria de hablar,son vocablos provenientes de México, Latinoamérica y España respectivamente, el problema de entendimiento posiblemente no radica en el empleo de extranjerismos si no en su pronunciación, si supiéramos pronunciar correctamente los anglicismos haciendo denotar que provienen de otro idioma seria una ventaja enorme para comunicarnos con las personas que no hablen español. En cuanto a lo expuesto por Gabriel García Márquez, el hecho de simplificar la gramática y cambiar sus rígidas normas tal vez sea una buena forma de mejorar nuestra comunicación, sin embargo, no siempre el camino sencillo es el correcto. También cabe destacar que en algunos medios de comunicación provenientes del internet no distinguen errores de ortografía o puntuación, lo cual es favorable para una persona a la hora de expresarse, pero esto no quiere decir que se deba eliminar las normas que enriquecen la complejidad de nuestro lenguaje. Es cierto que tanta norma puede limitar el fortalecimiento de nuestra identidad pero como expone Carlos Fuentes en "Unidad y diversidad del español", "una identidad segura de si no teme la diversidad sino que la cultiva. Por lo tanto eliminar la diversidad de formas gramaticales en lugar de adoptarlas por completo e incluso ampliarlas no significa que se elevaran barreras en contra de la comunicación si no construir puentes culturales sin necesidad de perder nuestra propia identidad.

    ResponderEliminar
  60. Presente y futuro de la lengua española: Problemas y propuestas
    Joaquín Segura
    Academia Norteamericana.
    Nueva York (Estados Unidos).
    Don Joaquín Segura expone en su tema la importancia que han tenido los idiomas para el desarrollo del comercio y la tecnología. Con el paso del tiempo ha sido imperativo el desarrollo, adaptación o invención de palabras ajenas a nuestro idioma para poder desarrollar una relación satisfactoria con personas de diferentes culturas.
    Tomando en cuenta la importancia que han tenido desde siempre las palabras en el idioma español hay que reconocer que no ha sido una tarea muy ardua el adaptar nuevas palabras al idioma, el problema se ha presentado en el momento en que dedicarse a ésa labor ha sido dejada a un lado y se han adoptado las palabras tal cual las presenta nuestro interlocutor.
    El idioma español es rico en variedad, expresiones y singularidades que puede no poseer otro idioma, pero al mismo tiempo éste otro idioma se ha visto forzado a desarrollarse de una manera diferente al nuestro.
    Cómo lo menciona Gabriel García Márquez, los mayas le daban tanta importancia a las palabras que tenían un dios solamente para ellas, no podemos saber lo que necesito un idioma como el inglés para tener el desarrollo que ha tenido hasta ahora sin embargo, estamos obligados a entenderlo como el propio si queremos surgir en una época en que la tecnología está centralizada en un solo idioma.
    No podemos evitar que terminología anglosajona se una y se mezcle para siempre con nuestro propias palabras, se introduzca en nuestra identidad y formen una identidad aparte de la que compartimos los hispanos y que al mismo tiempo no va a ser compartida por todos por igual al no tener todos acceso a éstas terminologías.
    Sin embargo esto no es algo que no tenga remedio, el idioma español tiene mucho futuro en la era de la tecnología y no todo está perdido hay que simplemente tratar de evitar la situación que forzó a los esclavos traídos de África olvidarse de su idioma, propio de su identidad, para adoptar la de sus conquistadores, estamos a tiempo porque si bien tenemos una mínima participación en desarrollo de tecnologías y ciencia, podemos ofrecer una resistencia luchando siempre por mantener la individualidad en los vocablos a utilizar en el trabajo diario.
    Laura Rodríguez-Carné B15513

    ResponderEliminar
  61. El español y la Sociedad de la Información

    Me parece muy interesante esta lectura por que el autor toca dos temas importantes: recordar la importancia del idioma español, y la del internet como fuente para el desarrollo. Considero que nuestro idioma es bastante importante por que como dice Carlos Fuentes, es una lengua de mestizaje y migración, es un idioma que no solo se habla en América central y sur, sino que mediante la migración se va extendiendo tanto en Europa como en los Estados Unidos. Me parece muy cierto lo que dice el autor en cuanto a la necesidad de llevar al español al internet, porque bien se sabe que el internet es muy visitado por personas que buscan información rápida. Como dice Carlos fuentes el idioma español es una lengua de comunicación, y si es una lengua de comunicación como no va a estar integrada en un medio de comunicación tan masivo como lo es el internet. Bien es cierto que hay gente que critica el internet por que le reprochan la desaparición del otros medios de comunicación, pero como dice la lectura de Fuentes el internet brinda la “oportunidad de comunicar los valores de la educación superior, enriqueciendo la inter-acción de profesores, estudiantes y textos —y aun los de la educación básica”, claro en este medio de comunicación no todo es tan bueno como parece, dos puntos de peligro que tiene el internet son: la abundancia de información errónea y el peligro de la uniformidad global. Para luchar contra la información errónea bastaría con buscar información en varias páginas con prestigio y comparar resultados, o simplemente respaldar la información adquirida utilizando otro tipo de fuente. En lo que respecta la uniformidad global, se convierte en peligro si no se tiene una identidad bien marcada, si bien los hispano hablantes somos una mezcla de varias culturas eso no quiere decir que no sepamos reconocer nuestro habla de los demás, como dice Carlos Fuentes “una identidad segura de sí no teme la diversidad, sino que la cultiva”, además yo no veo nada malo el conocer y adquirir palabras de otros países hispano hablantes más bien sería algo positivo porque esto nos permite romper limitantes y mejoraría la comunicación global, como dice Gabriel García “simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros”, ampliemos nuestra lengua, sin olvidar nuestras raíces. Otro punto en el que estoy completamente de acuerdo con el autor es cuando afirma que debemos de fomentar el desarrollo tecnológico en los países de habla hispana para ya no depender de los países mas desarrollados. Ya lo decía Gabriel García la palabra tiene poder, ya es hora de que todos los países latinoamericanos inviertan en tecnología para que se le comience a dar el lugar que esta lengua merece y siempre le ha pertenecido. Es el momento en el cual esta legua tan extensa y rica, que ha evolucionado a lo largo de la historia y que tiene tantos aportes de diferentes culturas, vaya teniendo importancia en otros campos del conocimiento, que no sean solo los campos filosóficos, informativos y literarios, como afirma Fuentes, si no que logre llegar al científico y tecnológico. Porque son estos dos últimos los que tienen gran influencia en la actualidad. El desarrollo intelectual y el progreso científico, es la única forma de liberar a los pueblos de la opresión, la miseria y la ignorancia, nuestro idioma es lo suficientemente poderoso para poder llegar esto.
    Alexander Sharova Mihailovna. Carné: B16279. Grupo: 62.

    ResponderEliminar
  62. El español en la sociedad del conocimiento
    "Vivimos en una época de cambio" Es una de las frases expuestas por Gabriel Ferrate en su artículo. Ahora me pregunto ¿Cuáles son las áreas o los sectores que han sufrido o quizá experimentado un cambio drástico? o tal vez la pregunta más acertada sería ¿cuáles sectores se han visto en la obligación de modificar comportamientos, características, patrones, relaciones o hasta una misma cultura interna debido a la rapidez del cambio? Si retrocediéramos unos cuantos años recordaríamos el incesante sonido de una máquina de escribir, las interminables conversaciones de nuestros abuelos donde percibíamos las miles de faltas en las diversas palabras, los inadecuadas acentos en las vocales, las faltas de tildes en las palabras. Cada uno de nosotros ha sido partícipe de los avances. Hoy, sustituimos las máquinas de escribir por la computadora. Hoy, ya corregimos a nuestros abuelos para que al hablar coloquen el acento a aquella palabra que es esdrújula, para que tilden aquella que en su tiempo fue una grave pero que ahora paso a ser esdrújula. Hoy, nos vemos en la necesidad de buscar el momento y el ritmo adecuado para solucionar los problemas a los que nos ha llevado la sociedad de conocimiento. Las palabras, van buscando un poder más alto y dominante dentro de la sociedad, sin embargo ya no de una manera oral , o de manera personal sino que van buscando su dominio dentro de la tecnología, dentro de la globalización. El cambio más notable se ha producido en la tecnología. El mundo cibernético nos envuelve. La virtualidad supera barreras de tiempo y de espacio donde la red hace la obra maestra de la comunicación. La globalidad rompe países rompe distancias. Logra la unidad a pesar de la lejanía, logra sobrepasar el obstáculo del idioma para que exista la comprensión. Logra transportar al olvido la mezcla de idiomas de la torre de Babel y demostrar que la red hace magia. La globalidad no solamente modifica nuestra lengua, sino que permite el infiltramiento de otra como una lengua franca de nuestros días en materia económica y en materia tecnológica. Las comunicaciones modernas so portadoras visibles de la identidad. Aglomeran a un grupo, exigen ciertos comportamientos, relaciones, vestimentas logrando así una pérdida de identidad. Cierto es que estamos siendo atrapados por la velocidad y que no podemos dormirnos. Ni la gramática, ni la ortografía, ni la tecnología pueden apresarnos o pasarnos por encima. El cambio es inevitable y el avance es necesario. Si algo es seguro, es que, en diversos lugares seguirán existiendo personas que no utilicen las esdrújulas. En otros países resaltarán otros que viven arraigados a su dialecto o a sus expresiones, quizá sea una minoría, sí, unos pocos que demuestran que el único derrotado es el silencio y que siguen existiendo maneras de vivir aislado de la globalización enorgullecidos de los indígenas, de los mayas, de su lengua.

    ResponderEliminar
  63. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  64. Camilo Mora Gonzales B04148

    Realizo mi comentario basado en la lectura de Juan Luis Cebrián, El español y la Sociedad de la Informacion.

    Pienso que el español debe expandirse en la red, ya que es una lengua que hablamos muchos habitantes del continente americano y una considerable parte del europeo, y el internet es una fuente de informacion que utiliza la mayoria de las personas en el mundo para enterarse de aconticimientos q suceden en el mundo y que son de interes no solo para las personas con conocimientos de otros idiomas, sino que nos interesan a todos los seres humanos por igual.
    Con mucho mas motivo se debe hacer esto para que el planeta no sea un lugar donde se incremente la ignorancia y por lo tanto la pobreza y opresion, y asi todos los hispanohablantes se eduquen con el mismo derecho que los que no hablan español.
    Como dice el escritor Gabriel Garcia Marquez, las palabras tienen poder, tienen significado, y gracias a la estructura y cocepto de esas palabras nos hemos entendido con los años, y debemos tratar de unificar el idioma y no ir transformandolo en otro lenguaje, debemos tratar de unir las culturas y romper las fronteras del habla, simplificar la gramatica antes que la gramatica nos simplifique a nosotros.
    Y tomanto en cuenta lo que dice el señor Carlos Fuentes "400 millones de seres humanos hablan hoy el castellano, convirtiendo a nuestra lengua en la segunda del mundo occidental y la cuarta universalmente" Y si, no es una sola raza los que habla el español, sino que somos en america, descendientes de distintas razas que fuimos poco a poco extendiendo el lenguaje mas alla del español del continente europeo.

    ResponderEliminar
  65. Jorge Arguedas. B10545
    “El español en la sociedad del conocimiento”. La fuerza como se a expandido el español en los diferentes lugares del mundo, a través de las diferentes y variantes lenguas que le a dado esa característica de gran variedad con que es interpretado y hablado en cualquier parte del mundo, como esta lengua a migrado e infiltrado y apropiado de lugares que no eran los de su origen. Es el habla con que se identifican gran cantidad de personas en el mundo y que en cualquier país y parte donde estén, se agrupan y se comunican entre si, usando este lenguaje tan rico, en diversidad y palabras que se extienden de frontera a frontera y ahora también a través de el internet, que cada vez es mas utilizado para la comunicación y hacerse llegar cantidad de mensajes. Aunque los países de habla hispana no influyen en gran manera en la comunicación en web, pero se estima que cada vez influye mas la comunicación sin frontera utilizando este medio, tan importante. Debemos garantizar una comunicación limpia y sin que pierda su esencia, libre de palabras inventadas, las diferentes frases y palabreos del pachuco y las personas de ares marginales así como cualquier otra característica que denigran el lenguaje, esto para lograr una comunicación, mas pura y fluida entre los hablantes hispanos en cualquier parte del mundo que nos encontremos, todo esto para aumentar su riqueza en ves de demigrarla.

    ResponderEliminar
  66. «¿Ya vio lo que es el poder de la palabra?» Con esta frase voy a comenzar mi comentario. Gabriel García Márquez utiliza esta frase muy poderosa para mostrarnos qué tan grandiosa y poderosa es el lenguaje en nuestro diario vivir, claro, sin el no podríamos comunicarnos, pero como a Márquez le pasó, gracias a ese “cuidado!” le salvo la vida. El lenguaje nos puede ayudar a cambiar muchas situaciones en nuestras vidas, por más pequeña o grande que sea, siempre nos puede dar vuelta a las situaciones o cosas que nos pasar alrededor. Sin el lenguaje no funcionaríamos y la vida no tendría un sentido.
    Ahora como Gabriel Ferraté menciona en “Español en la sociedad del conocimiento” la sociedad cambia constantemente y no se detiene. Muchas veces esto nos hace sentir miedo o ansiedad hasta el punto que sentimos que estamos “desorbitados” en la sociedad y esto es un proceso de la evolución que no se detendrá y tenemos que acostumbrarnos a los cambios en especial del lenguaje que el tema que nos referimos. Por ejemplo la globalización nos ha traído una gran cantidad de variaciones en el lenguaje desde el “spanglish” que es la combinación entre el español y el ingles; hasta el uso de escrituras incorrectas como la utilizada por nosotros nos jóvenes y porsupuesto que adultos en mensajes de texto y en el Messenger. Esto nos ha traído errores a la hora de escribir algún texto, ensayo, trabajo, entre otros… Cuesta mucho que corrijamos esos errores por que se podría decir que se hace en automático completamente. Eso nos ha ido distorsionando nuestro lenguaje español.
    Para cerrar finalizare con una cita de Gabriel García Márquez. “…asimilemos pronto y bien los neologismos técnicos y científicos antes de que se nos infiltren sin digerir, negociemos de buen corazón con los gerundios bárbaros, los qués endémicos, el dequeísmo parasitario, y devuélvamos al subjuntivo presente el esplendor de sus esdrújulas: váyamos en vez de vayamos, cántemos en vez de cantemos, o el armonioso muéramos en vez del siniestro muramos.”
    Daniel Campos S. B11411

    ResponderEliminar
  67. “…nos recuerdan obstinadamente aquella época en que las patrias no eran las banderas, ni los ejércitos, ni las aduanas, ni las monedas. Las patrias eran las lenguas: las diferentes formas de conocerse, de comunicarse, de relacionarse.” Quiero iniciar este comentario apoyándome en estas palabras que, honestamente sorprendieron o saltaron mientras leía la lectura del Sr. Juan Luis Cebrián.
    Estas palabras me transmiten la clara idea de que nosotros no nos debemos de identificar por todo el poder adquisitivo, todo el dinero o cuan moderno sea nuestro país natal; sino que debemos de basar y robustecer nuestra identidad con nuestra lengua. Digo nuestra porque no me avergüenzo del ella, si nací con ella, tengo que tener claro que será ella el medio que me llevara a desarrollar mi vida, pues con ella podre relacionarme, conocer a demás personas y conocimientos y ante todo, podre comunicarme. Está en la comunicación el éxito de nuestro desarrollo particular, sin comunicación efectiva no se podrá crecer, pues si se desarrolló la necesidad de comunicación, fue porque nos dimos cuenta que sin ella no podríamos motivar e incitar a nuestra identidad a crecer.
    Pero para poder desarrollar una comunicación buena y sana que nos permita crecer y ampliar nuestro conocimiento, debemos de cuidar la información de donde adquirimos la misma. En la actualidad hay miles y miles fuentes que nos brindan información, solo que necesitamos verificar que sea información segura y honesta.
    Y de la misma manera que lo señalaba el autor antes mencionado, los medios que nos ofrecen la información no están en manos de los que poseen el dominio de la tecnología.
    Es acá donde los hispanohablantes hemos querido y lo hemos logrado, influir en la potencia de mayor influencia en Latinoamérica, los Estados Unidos de Norteamérica, y a esto es lo que Carlos Fuentes hace referencia en su texto “Unidad y diversidad del español, lengua de encuentros”. Decía el autor que se esta haciendo una invasión pacifica y también se esta influenciando aquellos lugares que primero fueron invadidos por el español, como lo es por ejemplo, la zona de Texas.
    Con este enunciado queda clara la fortaleza que nuestra habla, el español, ha desarrollado. Es un lenguaje que no hace divisiones, no menosprecia, no insulta a los mismos, ni ostenta a destruir a otros a través de su influencia. Recalcando que este fenómeno se da por que “el espacio cultural angloamericano es más reducido que el espacio cultural hispano.”("Unidad y diversidad del español, lengua de encuentros", Carlos Fuentes) La fortaleza de este espacio es el empeño que se da al aspecto filosófico y literario.
    Y un aspecto muy fundamental, para desarrollar aun más nuestra identidad, ampliar el conocimiento y relacionarnos mejor es el que nos sugiere el gran autor de “Botella al mar para el Dios de las palabras”, Rafael García Márquez, “… Humanicemos sus leyes, aprendamos de las lenguas indígenas a las que tanto debemos lo mucho que tienen todavía para enseñarnos y enriquecernos…” y dejemos que la seguridad que ellos nos pueden dar amplíen nuestro desarrollo como personas que necesitamos del lenguaje para crecer.

    Joel Granados b02825

    ResponderEliminar
  68. El Español y la Sociedad de la Información.

    Es interesante como estas lecturas hacen ver que debido a la influencia acelerada de la globalización cada uno de los pueblos poco a poco perdemos partes claves que definen nuestra identidad. Además es notorio como se establece que una de las más importantes características de identidad era y debe ser la lengua.
    Por el movimiento acelerado del que hacer del día a día, y la mala costumbre de adoptar términos ajenos a nuestro idioma, ya ni nos damos cuenta como hemos perdido palabras que en realidad eran parte del habla de nuestros antepasados. Tal y como lo menciona Gabriel García Márquez en su texto Botella al Mar para el Dios de las Palabras: Las cosas tienen ahora tantos nombres en tantas lenguas que ya no es fácil saber cómo se llaman en ninguna. Los idiomas se dispersan sueltos de madrina, se mezclan y confunden, disparados hacia el destino ineluctable de un lenguaje global.

    Como lo menciona el texto de la mesa redonda, la red es uno de los mejores, sino el mejor ejemplo de cómo de una manera “disimulada” otra lenguas han desplazado el nuestro, el Español. Porque aunque a como lo dice Carlos Fuentes en su Texto Unidad y Diversidad del Español, Lengua de Encuentros. “ 400 millones de seres humanos hablan hoy el castellano, convirtiendo a nuestra lengua en la segunda del mundo occidental y la cuarta, después del chino, el inglés y el hindi, universalmente.” Me llamó grandemente a atención este dato, ya que a pesar de el gran número de personas que tenemos como lengua natal el Español, cada vez que requerimos buscar información en las redes nos va a aparecer información en otro idioma, y aunque aparece la opción de traducir, para garantizar el entendimiento de la mayoría de las personas. Pero de igual manera siempre me he preguntado ¿porqué cuesta tanto que lo que buscamos aparezca en español sin necesidad de traducirlo, porque se pone esta lengua en segundo plano? A la mente me vienen muchos factores y situaciones que recalcan como nuestra lengua es importante, pero no lo suficiente. Y en este caso una de las mejores muestras es las empresas que entran a nuestro país, dando oportunidades de empleo, siempre y cuando se domine otro idioma, y aunque sus operaciones sean en nuestro país toda la información dentro de las instalaciones está en otro idioma.
    Tal y como lo menciona el autor del texto de la mesa redonda, es nuestra tarea luchar para que nuestra lengua persista y sea tan importante como lo son otras.
    Victoria González Sojo.
    Gpo.63. Carne B12971

    ResponderEliminar